Käännös "vision on" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The United Nations vision was our vision.
Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением.
Therein lies our vision for the future, a vision of solidarity among peoples and nations, a vision made legitimate by renewed and inclusive understanding of power.
В этом заключается наше видение будущего, видение солидарности между народами и нациями, видение, которое основывается на новом и всестороннем понимании власти.
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us.
Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас.
(a) Planning is vision: success in planning requires the establishment of a shared vision of the future and the creation of the will and capacity to move towards that vision;
a) планирование - это видение: для успеха планирования необходимо обеспечение общего видения будущего и формирование воли и потенциала, необходимых для продвижения к этому видению;
There is no vision without organization.
Без организации нет видения.
A vision for Europe
Видение целей для Европы
VISION AND MISSION
Видение будущего и миссия
Vision and leadership
Концептуальное видение и руководство
He started carving those visions on the walls.
Он начал переносить эти видения на стены.
(Amberle) This is what I saw in my vision on a stained-glass window.
Это было в моем видении на витражном окне.
There was a vision, on a white horse, that rides out every morning between prime and terce.
Было видение, на белой лошади, которое является каждое утро между службами первого и третьего часа.
And Paul thought: That was in no vision of mine.
А Пауль подумал: «Этого в моих видениях не было.
That first vision might only too likely be the forerunner of a second;
это первое видение могло быть предвестником и предшественником второго видения.
and then the shadows were furled again and the terrible vision was removed.
потом завеса сомкнулась, и жуткое видение исчезло.
However, the vision you had shortly before Christmas—
Однако видение, случившееся у вас незадолго до Рождества…
Then the vision faded, and they were back in the sunlit world.
Потом видение померкло, и глаза им залил солнечный свет.
And suddenly, just as twice already he had awaked from sleep with the same vision, that very apparition now seemed to rise up before him.
И вдруг, так же как и давеча, когда он оба раза проснулся на одном и том же видении, то же видение опять предстало ему.
This is nothing I have seen by vision or in life , Paul cautioned himself.
Я не видал ничего подобного ни в реальности, ни в своих видениях, подумал Пауль.
“Did you see him?” said Ron, looking horrified. “Did you… get a vision, or something?”
— Ты его увидел? — с ужасом спросил Рон. — У тебя было видение или что?
He tells us "The vision of time is broad, but when you pass through it, time becomes a narrow door."
Он говорит: «Широко в видении время, будто врата; но когда проходишь сквозь это видение – оно становится лишь узкой дверью».
To complete this vision of perfection, she was carrying a heavily laden breakfast tray.
И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.
From vision to initiatives
От видения -- к инициативам
Vision statement
Наше видение будущего
What brought the vision on?
Что принесло видение?
And your vision, one realized.
И ваше видение воплотится.
Lack of vision on my part.
Нехватка видения с моей сторны.
I cross-referenced their visions on Mosaic.
Я сравнил их видения в Мозаике.
You have night vision on this, right?
- Да? Тут есть режим ночного видения?
This camera has night vision on it,
У этой камеры есть ночное видение.
- I've got snipers with night-vision on the roofs.
На крышах будут снайперы с приборами ночного видения.
Last year, a demon unleashed a slew of visions on her.
В прошлом году демон напустил на нее целую связку этих видений.
The lines of vision are narrowing.
Линии видения сужаются.
The imperfect vision plagued him.
Неопределенность видений мучила его.
Of all the uses of time-vision, this was the strangest.
И это было самое странное из всех проявлений его видения во времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test