Käännös "of vision" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The United Nations vision was our vision.
Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением.
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us.
Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас.
(a) Planning is vision: success in planning requires the establishment of a shared vision of the future and the creation of the will and capacity to move towards that vision;
a) планирование - это видение: для успеха планирования необходимо обеспечение общего видения будущего и формирование воли и потенциала, необходимых для продвижения к этому видению;
There is no vision without organization.
Без организации нет видения.
From vision to initiatives
От видения -- к инициативам
A vision for Europe
Видение целей для Европы
VISION AND MISSION
Видение будущего и миссия
Vision statement
Наше видение будущего
Vision and leadership
Концептуальное видение и руководство
Length of vision, two hours.
Продолжительность видений - 2 часа.
Her brain is full of visions.
В её голове полно видений.
Lack of vision on my part.
Нехватка видения с моей сторны.
Have you had any other kind of vision?
У тебя ещё были видения?
I am sensing a general lack of vision.
Я ощущаю отсутствие общего видения.
Said he had some kind of vision.
Сказал, что у него было видение.
In fact, you could call it a form of vision.
В действительности, это даже можно назвать видением.
He's been talking to me, sending me all kinds of visions.
Он говорил со мной, посылая всякие видения.
Now we have clarity and a unity of vision.
И теперь у нас есть ясность и единство видения.
Maybe she did see some sort of vision of the other side.
Может, у нее и были видения о потустороннем мире.
The lines of vision are narrowing.
Линии видения сужаются.
The imperfect vision plagued him.
Неопределенность видений мучила его.
And Paul thought: That was in no vision of mine.
А Пауль подумал: «Этого в моих видениях не было.
That first vision might only too likely be the forerunner of a second;
это первое видение могло быть предвестником и предшественником второго видения.
Of all the uses of time-vision, this was the strangest.
И это было самое странное из всех проявлений его видения во времени.
and then the shadows were furled again and the terrible vision was removed.
потом завеса сомкнулась, и жуткое видение исчезло.
However, the vision you had shortly before Christmas—
Однако видение, случившееся у вас незадолго до Рождества…
Then the vision faded, and they were back in the sunlit world.
Потом видение померкло, и глаза им залил солнечный свет.
This is nothing I have seen by vision or in life , Paul cautioned himself.
Я не видал ничего подобного ни в реальности, ни в своих видениях, подумал Пауль.
“Did you see him?” said Ron, looking horrified. “Did you… get a vision, or something?”
— Ты его увидел? — с ужасом спросил Рон. — У тебя было видение или что?
- blurred vision,
- помутнение зрения,
Her vision has deteriorated.
В частности, у нее ухудшилось зрение.
Driver's forward field of vision
Переднее поле зрения водителя
Reflecting Japan's forward vision and side vision requirements (1m pole requirements in ECE Regulations)
Точка зрения Японии относительно требований, касающихся переднего и бокового поля зрения (требования относительно метровой стойки в Правилах ЕЭК)
However, another vision was imposed.
Однако была навязана иная точка зрения.
WITH REGARD TO THE FORWARD FIELD OF VISION OF THE DRIVER
В ОТНОШЕНИИ ПОЛЯ ЗРЕНИЯ ВОДИТЕЛЯ СПЕРЕДИ
Draft Regulation on driver's field of vision
g) Проект правил о поле зрения водителя
Save Vision Program: Launched in 2004.
Программа сохранения зрения: начата в 2004 году.
One alleged victim mentioned blurred vision.
Один предполагаемый пострадавший пожаловался на затуманенное зрение.
(b) Draft Regulation on the driver's field of vision
) Проект правил, касающихся поля зрения водителя
Total loss of vision.
Полная потеря зрения.
Field of vision, huh?
Поле зрения, а?
-Temporary loss of vision?
- Есть временные потери зрения?
Field of vision is regressing.
Поле зрения регрессирует.
Limit her field of vision.
Ограничь её поле зрения.
Yep, absolutely no depth of vision.
Ага, никакой глубины зрения.
Adrenaline narrows the field of vision.
Адреналин сужает поле зрения.
- Number Six out of vision.
- Номер Шесть вне поля зрения. - Сканировать.
Field of vision funnels into the immediate.
Поле зрения моментально сужается.
They'll decrease my sharpness of vision.
Они снижают остроту моего зрения.
I could see each hair as sharp as you want: perfect vision!
Каждый волосок я видел с полной отчетливостью: совершенное зрение!
A twisting burrow-mound of sand cut through the dunes within their field of vision.
Огромная продолговатая гора, изгибающаяся при движении, разрезая песчаные волны, появилась в поле их зрения.
For instance, the drug had quite an effect on my vision; I felt I couldn’t see clearly.
Например, что-то произошло с моим зрением — мне казалось, будто я лишился способности ясно видеть.
Even as he dropped the fang and watched his own blood soaking his robes, his vision went foggy.
Он выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и зрение у него затуманилось.
They check your vision at one, your hearing at another, they take your blood sample at another, and so forth.
В одной проводили проверку зрения, в другой слуха, в третьей брали на анализ кровь и так далее.
then there was a loud twittering noise, followed by an even louder shriek, and his vision was completely obscured by a large quantity of very bushy hair.
Потом раздалось громкое птичье верещание, а следом еще более громкий возглас, и все его поле зрения заполнила пышная масса густейших волос.
In 1899, as we saw, Bogdanov had the correct standpoint when he wrote: “The image of the man before me, directly given to me by vision, is a sensation.”[8] Bogdanov did not trouble to give a criticism of this earlier position of his.
В 1899 году, как мы видели, Богданов стоял на правильной точке зрения, когда писал: «Образ стоящего передо мною человека, непосредственно данный мне зрением, есть ощущение».[47] Критики этого своего старого взгляда Богданов не потрудился дать.
The old doctor leaned closer and closer until his face and drooping mustache dominated Leto's narrowing vision. "The tooth," Yueh muttered. "Why?" Leto whispered.
Старый доктор наклонялся все ближе и ближе, пока наконец его лицо и свисающие усы не заняли целиком сужающееся поле зрения герцога. – Зуб… – пробормотал Юйэ. – Зачем… – шепнул Лето.
shrieked Bellatrix, “Do not touch it, we shall all perish if the Dark Lord comes now!” Lucius froze, his index finger hovering over his own Mark. Bellatrix strode out of Harry’s limited line of vision.
— Остановись! — пронзительно крикнула Беллатриса. — Не прикасайся! Если Темный Лорд появится сейчас, мы все погибли! Люциус замер, держа палец над Черной Меткой. Беллатриса отошла в сторону и пропала из поля зрения Гарри.
whispered Fred, who had edged over out of Mrs. Weasley’s line of vision and was now sweeping a few stray Doxys from the floor and adding them to his pocket. “But they still need a bit of work.
Так, по крайней мере, мы пишем в рекламе, — вполголоса продолжил Фред, который, потихоньку выбравшись из поля зрения миссис Уизли, поднимал с пола и клал в карман валявшихся там и сям докси. — Но, честно говоря, они нуждаются в доработке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test