Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
It is therefore recommended that the census questionnaire be designed in a way that makes it possible to distinguish between "usually active" and "usually inactive" persons and among the former between "usually employed" and "usually unemployed" persons.
В связи с этим рекомендуется предусмотреть при разработке переписного листа возможность проведения различия между "обычно активными" и "обычно неактивными" лицами и в рамках первой категории между "обычно занятыми" и "обычно безработными" лицами.
the usually resident definition allocates the person to the place of usual residence (within the country) or, in other words, a person is member of the usually resident population if and only if (s)he has a place of usual residence within the country;
определение "обычный житель" относит лицо к месту обычного жительства (в пределах страны) или, иными словами, человек входит в состав обычно проживающего населения лишь в том случае, если у него имеется место обычного жительства в стране;
Place of usual residence is the geographic place where the enumerated person usually resides.
Под местом обычного жительства подразумевается тот географический пункт, где обычно проживает опрашиваемое лицо.
And business as usual will give us the usual business.
Решение задач, как обычно, станет обычным делом.
Your usual and my usual are probably not the same.
Твоё "обычное" может отличаться от моего "обычного".
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
Everything suddenly seemed five times funnier than usual.
Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного.
The usual rules do not seem to apply with you, Potter.
— Обычные законы на вас, по-видимому, не распространяются, Поттер.
It was on minimic film with the usual destruction capsule attached.
Обрывок микрофильма, снабженного, как обычно, капсулой самоуничтожения.
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
"They usually have the wing on a different frequency," Kynes said.
– Обычно связь с грузолетом идет на другой частоте, – ответил Кинес.
adverbi
As usual, however, he has completely distorted the facts.
А между тем он по обыкновению полностью извратил факты.
But the Commission, as usual, was not content with our response.
Однако Комиссия, по обыкновению, не удовлетворилась нашим ответом.
We continue, as usual, to count on the support of the United Nations system.
Мы продолжаем, по обыкновению, рассчитывать на поддержку системы Организации Объединенных Наций.
In this case, this person enjoys not diplomatic immunity but the usual immunity of an official from the jurisdiction of that third State.
В этом случае это лицо пользуется не дипломатическим иммунитетом, а обыкновенным иммунитетом должностного лица от юрисдикции этого третьего государства.
Nevertheless, there are still cases in which terrorists blindly massacre, as usual, the innocent civilian population.
Однако по-прежнему имеют место случаи, когда террористы убивают, по обыкновению без разбору, огромное число ни в чем не повинных мирных жителей.
For once, I do not wish to conclude my statement with the issue of the Comorian island of Mayotte, as I usually do.
Вопреки обыкновению, на сей раз я не намерен поднимать вопрос о коморском острове Майотта в конце своего выступления.
And I have the honour, Sir, to ask you to give it a reference number as usual for the working papers of the Conference.
И я имею честь, гн Председатель, просить вас по обыкновению присвоить ему условное обозначение, используемое для рабочих документов Конференции.
15. Moreover, as usual, some speakers outlined the positions of their Government on general issues relating to the "right of reservations".
15. Кроме того, по обыкновению, некоторые выступавшие изложили позиции своих правительств в отношении общих проблем <<правового регулирования оговорок>>.
However, there may be situations in which these officials enjoy not special immunities but the usual immunities of a State official from foreign criminal jurisdiction.
Однако возможны ситуации, когда эти лица пользуются не специальным, а обыкновенным иммунитетом должностного лица государства от иностранной и уголовной юрисдикции.
- Hats usually have cylindrical shape and cylinders have valves.
Обыкновенно. Шляпа - это цилиндр, а в нем стоят клапаны
And on the Sabbath day of rest, He went as usual to the synagogue.
Пришел Иисус, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу,
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
She came in greatly surprised and, as usual, timidly.
Та вошла в чрезвычайном удивлении и, по обыкновению своему, робея.
Viktor Krum was standing moodily in a corner as usual and not talking to anybody.
Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит в стороне от всех.
This feeling usually began to torment him even more strongly in the evening hours.
В вечерний час это ощущение обыкновенно еще сильней начинало его мучить.
Nevertheless, as he was getting dressed, he looked over his outfit more carefully than usual.
И однако ж, одеваясь, он осмотрел свой костюм тщательнее обыкновенного.
Crabbe and Goyle gave their usual grunts of laughter; Pansy Parkinson shrieked with glee.
Крэбб и Гойл, по обыкновению, загоготали, а Пэнси Паркинсон залилась визгливым смехом.
I got off the train in Ithaca, carrying my heavy suitcase on my shoulder, as usual.
В Итаке я сошел с поезда, неся, по обыкновению, мой тяжелый чемодан на плече.
Her face had been paler than usual; she looked as though she had slept badly.
Лицо ее было бледнее обыкновенного, точно она худо проспала ночь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test