Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The family stayed, terrified, on the floor of an upstairs room.
Все это время напуганная семья лежала на полу в одной из комнат наверху.
Muna and Sowaya lived upstairs and they communicated through an intercom.
Муна и Совая жили наверху, они общались друг с другом через домофон.
2.9 Eyewitnesses among the prisoners submit that the incident started on the ground floor when an inmate was beaten by a warder during an argument, after which the prisoner ran upstairs.
2.9 Очевидцы из числа заключенных утверждают, что инцидент начался на первом этаже, где во время спора один из надзирателей избил заключенного, после чего тот побежал наверх.
Upstairs, your bedroom's upstairs.
Наверху, твоя спальня наверху.
Your clothes are upstairs upstairs
Куда ты идёшь? Твоя одежда наверху. Наверху!
Let's look upstairs.
Идем наверх. Посмотрим наверху.
- Commander's upstairs?
- Командующий операцией наверху?
Edith's upstairs.
- Эдит уже наверху.
Everyone's upstairs.
Все уже наверху.
- Who's upstairs?
- А наверху кто?
I'm upstairs, because we have an upstairs!
А я наверху, потому что у нас есть "наверху".
It's in my apartment upstairs.
Моя квартира наверху. Пойдем наверх.
You check upstairs.
Ты проверь наверху.
“No… no… upstairs… Potter!”
— Нет… нет… наверху… Поттер!
“Nope, they’re upstairs in my bag,”
Они все наверху в сумке.
“Is this a cook-shop, the place upstairs?”
— Это харчевня, наверху-то?
There was a fearful row going on upstairs again.
Наверху опять послышался шум.
Dumbledore, I’ll see you upstairs.”
Дамблдор, увидимся наверху.
However, at this moment, the noise began again upstairs.
Но раздался опять крик наверху.
“It’s upstairs,” said Harry, grinning back.
— Он наверху, — улыбнулся Гарри.
he wished he were upstairs in bed.
Больше всего ему хотелось быть наверху, в постели.
The painter went back upstairs to paint.
Маляр ушел обратно наверх.
What happened when she took you upstairs?
Что произошло, когда она отвела тебя наверх?
They had set up positions upstairs.
Часть наших солдат находилась на верхних этажах.
Then he allegedly went upstairs and raped Nang Zarm.
Затем, как утверждают, он поднялся на верхний этаж и изнасиловал Нанг Зарм.
At around 7.15 a.m. on 4 January, soldiers came into the upstairs room where the family was sheltering.
946. Примерно в 7 ч. 15 м. 4 января в комнате верхнего этажа, где спрятались члены семьи, появились солдаты.
Three occupants of an upstairs room, including a child of 6, were reported to have been injured by metal fragments dispersed by a bomb.
Согласно сообщению, три человека, включая шестилетнего ребенка, находившиеся в момент взрыва бомбы на верхнем этаже, получили ранения, нанесенные разлетевшимися металлическими фрагментами.
The women's rooms were usually located at the back or upstairs, and tended to consist of cramped, narrow cubicles, often as little as 3 feet by 5, with room for only a bed.
Отсек, в котором жили женщины, обычно находился в задней части построек или на верхнем этаже и состоял из крохотных узких комнаток, размер которых зачастую не превышал одного метра на два и в которых можно было разместить лишь одну кровать.
One of the police officers hit the author on his left ear with his gun, causing it to bleed, while another police officer fired his gun close to the author's head. On 11 October 1985, two policemen took the author out of his cell to an upstairs room, where the Superintendent was waiting.
Один из полицейских ударил автора пистолетом в левое ухо, от чего из уха пошла кровь, тогда как другой полицейский выстрелил из пистолета рядом с головой автора. 11 октября 1985 года двое полицейских отвели автора из камеры в комнату на верхнем этаже, где ждал начальник тюрьмы.
We paddled out and got aboard —clumb in at an upstairs window.
Мы подъехали и взобрались на него – влезли в окно верхнего этажа.
One day while I was eating there, a painter in his painting clothes came down from an upstairs room he’d been painting, and sat near me.
И однажды, когда я сидел там, с верхнего этажа спустился и уселся рядом со мной перепачканный краской маляр.
“Professor Slughorn,” wheezed Filch, his jowls aquiver and the maniacal light of mischief-detection in his bulging eyes, “I discovered this boy lurking in an upstairs corridor.
— Профессор Слизнорт, — засипел Филч, тряся брылями, с маниакальным дисциплинарным огнем в выпученных глазах, — я поймал этого ученика, когда он шнырял по коридору на одном из верхних этажей.
She was wearing a floaty, lilac-colored dress with matching high heels; her hair was sleek and shiny. “Your Great-Aunt Muriel doesn’t agree, I just met her upstairs while she was giving Fleur the tiara.
На ней было сиреневое развевающееся платье, туфли на высоком каблуке, гладко расчесанные волосы ее сияли. — Твоя двоюродная бабушка Мюриэль с тобой не согласилась бы. Я совсем недавно столкнулась с ней на верхнем этаже — она вручала Флер диадему.
There was another Jewish fraternity at MIT, called “SAM,” and their idea was to give me a ride up to Boston and I could stay with them. I accepted the ride, and stayed upstairs in one of the rooms that first night.
В МТИ имелось и еще одно еврейское братство, называвшееся «Сигма-альфа-мю», оно предложило оплатить мою поездку в Бостон, чтобы я мог пожить там среди его членов. Я принял предложение и провел первую ночь в комнате на верхнем этаже их здания.
Joe, I need you. I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs.
Джо, ты мне нужен у меня 14 самолетов на земле и 18 в воздухе.
“Yeah—right—sorry—” said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face. It was clear, as the three of them stepped back into the corridor upstairs, that in the minutes that they had spent in the Room of Requirement the situation within the castle had deteriorated severely: The walls and ceiling were shaking worse than ever; dust filled the air, and through the nearest window, Harry saw bursts of green and red light so close to the foot of the castle that he knew the Death Eaters must be very near to entering the place.
— Хорошо-хорошо, а как же быть с крестражем? — крикнул Гарри. — Вы не могли бы… немного подождать, пока мы не отыщем диадему? — Да… ты прав… прости, — сказал Рон. Они с Гермионой стали подбирать клыки василиска, оба залившись густым румянцем. Когда они втроем вышли в коридор, стало ясно, что за несколько минут, проведенных ими в Выручай-комнате, положение значительно ухудшилось: стены и потолок ходили ходуном, воздух был наполнен пылью, а в окнах мелькали красные и зеленые вспышки, долетавшие до подножия замка.
Trail leads upstairs.
Они выложены дорожкой вверх по лестнице.
Upstairs, second door on the left.
Вверх по лестнице, вторая дверь слева.
Down the hall, upstairs to your right.
По коридору направо, вверх по лестнице.
- Upstairs at the end of the hall.
- Вверх по лестнице, в конце коридора.
Have 'em send it upstairs.
Есть 'Em отправить его вверх по лестнице.
Upstairs, first door on your left.
-Это я. -Вверх по лестнице, первая дверь слева.
Let's, ah... we're gonna head up... upstairs.
Так что... мы, пожалуй, пойдем... вверх по лестнице.
Yeah, his office is upstairs, to the right.
Да, его офис вверх по лестнице и направо.
Upstairs, there's a larger room with a kitchen.
Вверх по лестнице, там большая комната с кухней.
He's in special care unit, upstairs to the left.
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
“My office is nearest, Headmaster—just upstairs—please feel free—”
— Мой кабинет ближе всех, господин директор, сразу вверх по лестнице. Пойдемте ко мне…
Harry and Ron headed upstairs, smothering their laughter at Malfoy’s obvious rage and confusion.
Крэбб с Гойлом расступились, и Гарри с Роном пошли вверх по лестнице, трясясь от беззвучного смеха. Малфой же выглядел разъяренным и одновременно беспомощным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test