Käännösesimerkit
Data from some databases can be accessed upon written request.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса.
35(A)(2) upon written application by party relying on award or seeking enforcement;
35(А)(2) по письменному ходатайству стороны, основывающейся на арбитражном решении или ходатайствующей о приведении его в исполнение;
- Upon written request of an employee, a shortened working week may be applied to that employee.
на основании письменного заявления работника ему может быть предоставлено право работать по графику сокращенной рабочей недели.
6. A Party may at any time withdraw an exemption upon written notification to the Secretariat.
6. Сторона может в любой момент отозвать исключение путем письменного уведомления секретариата.
Members of the Government may serve as witnesses only upon written authorization by the President of the Republic.
Члены правительства могут выступать в качестве свидетелей только с письменной санкции Президента Республики.
The Minister said that all had been initiated upon written or verbal instruction from Chairman Bryant, although not a single instruction was appended to the letters.
Министр заявил, что все поручения были выданы по письменному или устному распоряжению председателя Брайанта, однако ни к одному из поручений никаких письменных распоряжений не прилагалось.
The paternity leave is granted upon written request filed at least 7 days prior to the beginning of leave.
Отпуск для отца предоставляется на основании письменного заявления, поданного не менее чем за семь дней до начала отпуска.
Such leave is granted upon written application by the child's mother and may be taken continuously or in sections of any desired duration.
Такой отпуск предоставляется по письменному заявлению матери ребенка и может быть использован полностью или по частям любой продолжительности.
8. A Party may at any time withdraw an allowable-use exemption upon written notification to the Secretariat.
8. Сторона может в любой момент отозвать исключение для разрешенного вида использования путем письменного уведомления секретариата.
3. The Appeals Tribunal may decide in writing, upon written request by the applicant, to suspend or waive the deadlines for a limited period of time and only in exceptional cases.
3. Апелляционный трибунал может принять решение в письменном виде по письменной просьбе заявителя о приостановлении или отмене сроков на определенный период времени и в исключительных случаях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test