Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
What is this uneasy feeling.
Что это за беспокойное чувство.
The "Desert" motel, you were so... sad, uneasy.
Мотель "Пустыня", ты был такой грустный, беспокойный.
The inevitable, unavoidable parts of life make you uneasy.
Неизбежные, неотвратимые части жизни Сделали тебя беспокойным.
I don't know why I felt so uneasy during those days.
Не знаю, почему, но я чувствовал себя очень беспокойно в эти дни.
Don't you feel uneasy? Kusanagi shot Jinrou, it might be to help him end his pain, don't you think so?
Тебе никогда не бывает беспокойно? чтобы прекратить его страдания?
They go to Broadway, then to a well-known nightclub... where, despite a lively stage show... Dr. Fletcher is distracted and uneasy.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
He went on again, but his uneasiness grew, and every now and again he stood up to his full height, craning his neck eastward and southward.
Он побрел дальше, однако становился все беспокойнее, то и дело выпрямляясь, изгибая шею и обращаясь ухом к юго-востоку.
With an uneasy and mistrustful look he glanced around, trying to see if there were not at least some guard, some mysterious eyes, appointed to watch that he not go away.
Беспокойным и подозрительным взглядом следил он кругом себя, высматривая: нет ли около него хоть какого-нибудь конвойного, какого-нибудь таинственного взгляда, назначенного его стеречь, чтоб он куда не ушел?
But Gandalf had spoken soft words to him, and he had slept in a corner, tired but uneasy, dimly aware of comings and goings and of men talking and Gandalf giving orders.
Но потом Гэндальф с ним ласково говорил, а он спал где-то в уголочке, спал устало и беспокойно, и слышал сквозь сон, как ходили туда-сюда люди и Гэндальф отдавал приказы.
He had passed from an uneasy dream (in which a warrior, altogether insignificant in size but provided with a bitter sword and great courage, figured most unpleasantly) to a doze, and from a doze to wide waking.
От беспокойного сна, в котором его тревожил храбрый маленький воин с мечом, дракон перешел к дреме и, немного времени спустя, к долгому пробуждению.
I feel uneasy because I'm fat.
Мне неудобно, я толстая.
Because little by little it got uneasy to be together.
ѕоскольку постепенно стало неудобным быть вместе.
- She told him she is uneasy in her grave. - Saint Winifred
Она сказала ему, что неудобно в своей могиле
That being said...? The reason you didn't feel uneasy was not because of me, but thanks to Gii!
Хочешь сказать, что тебе было неудобно не из-за меня, а из-за Гии?
The Argentine asked me to dance, we danced for a bit... but then I felt uneasy not dancing with Álvaro.
Аргентино пригласил меня на танец, мы немного потанцевали... но без Альваро танцевать так неудобно.
Then he chimed softly the "uneasy lies the head" routine then, before you knew what was happening, he was making with the tears.
Затем тихо затянул как "неудобно лежит голова" затем, прежде чем ты узнал, что случилось, он расплакался.
adjektiivi
If States were under constant supervision, Governments might be made to feel uneasy.
Если государства будут находиться под постоянным надзором, то это может вызвать у их правительств чувство неловкости.
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms.
Изза сложившихся в обществе суровых обычаев им также стыдно и неловко возвращаться в родительский дом и смотреть в глаза людям.
We did not feel uneasy or have mixed feelings, nor were we apprehensive about its ramifications; we believed -- and still believe -- in it.
Мы не испытывали неловкости или смешанных чувств, не было у нас и дурных предчувствий по поводу возможных последствий; мы верили и продолжаем верить в это.
We have to take great care not to give the impression that the vote on one draft resolution is linked to the vote on another, and I am a little uneasy about this procedure because it does give that impression.
Мы должны быть очень осторожны, чтобы не создалось впечатления, что голосование по одному проекту резолюции связано с голосованием по другому, и я несколько неловко себя чувствую в связи с этой процедурой, потому что она создает такое впечатление.
It's the usual uneasiness.
Это обычная неловкость.
And it makes me uneasy.
А от этого мне неловко.
I understand that you feel uneasy.
Я понимаю, тебе неловко.
He makes you feel uneasy.
Он заставляет тебя чувствовать себя неловко.
You're making me feel uneasy.
Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко.
No, he sensed her uneasiness.
- Нет, это он ощутил ее неловкость
You know, Beverly seemed a little uneasy.
Кажется, Беверли было неловко.
Your standing up makes me uneasy.
Мне неловко, когда вы стоите.
I'd begun to feel uneasy.
А то я начинаю чувствовать себя неловко.
I understand if this all makes you uneasy.
Я пойму, если вам неловко.
We got up, and she explained that we were going to find the host--I had never met him, she said, and it was making me uneasy.
Мы оба встали из-за стола; мы хотим поискать хозяина дома, объяснила Джордан: мне неловко, что я ему до сих пор не представлен.
The family were assembled in the breakfast room to receive them. Smiles decked the face of Mrs. Bennet as the carriage drove up to the door; her husband looked impenetrably grave; her daughters, alarmed, anxious, uneasy.
Вся семья собралась встретить их в комнате для завтрака. Когда экипаж остановился у подъезда, лицо миссис Беннет расплылось в улыбке, ее муж казался непроницаемо серьезным, а дочери трепетали от волнения и чувства неловкости.
The threat of a deployment of troops provisionally based abroad or of military intervention without transition (both plans being in fact identical) is provoking a climate of uneasiness in Burundi.
Угроза развертывания войск, временно находящихся у ее рубежей, или вероятность непосредственной военной интервенции (что по сути дела одно и то же) порождает тревожную обстановку в Бурунди.
inter-ethnic tensions in Kosovo have not been significantly reduced, but are merely frozen in uneasy expectation: When will the next attack on the members of the Serb community in Kosovo come?
межэтническая напряженность в Косово не претерпела существенного ослабления, она лишь заморожена в тревожном ожидании того, когда будут совершены очередные нападения на членов сербской общины в Косово.
He also expressed concern about the uneasy calm prevailing along the Blue Line between Israel and Lebanon and urged interested parties to make efforts to bring an end to Israeli overflights of Lebanon and Hizbullah anti-aircraft firings over Israel that could lead to escalation.
Он выразил также озабоченность по поводу тревожного спокойствия, царящего в районе <<голубой линии>> между Израилем и Ливаном, и настоятельно призвал заинтересованные стороны приложить усилия к тому, чтобы прекратить облеты территории Ливана, совершаемые израильский авиацией, и стрельбу <<Хезболлы>> по израильским самолетам, поскольку эти действия могут привести к эскалации напряженности.
As is true of all transitional periods, very different expressions of the human predicament coexist in uneasy tension today: globalization envelops the world even as fragmentation and the assertion of differences are on the rise; zones of peace expand while outbursts of horrific violence intensify; unprecedented wealth is being created but large pockets of poverty remain endemic; the will of the people and their integral rights are both celebrated and violated; science and technology enhance human life at the same time as their byproducts threaten planetary life-support systems.
Как это свойственно всем переходным периодам, весьма различные проявления непростого состояния, в котором находится человечество, сосуществуют сегодня в обстановке тревожной напряженности: глобализация приобретает всемирные масштабы, и одновременно происходит активизация процессов распада и утверждения индивидуальных особенностей; расширяются зоны мира, и одновременно происходят все более мощные вспышки ужасающего насилия; накапливаются неслыханные богатства, и в то же время на обширных пространствах продолжает царить нищета; воля народов и их неотъемлемые права одновременно превозносятся и попираются; наука и техника способствуют повышению уровня жизни человека, а побочные результаты их развития в то же время создают угрозу системам жизнеобеспечения на нашей планете.
I keep... feeling uneasy.
Мне... постоянно тревожно.
I'm very uneasy here.
Мне здесь очень тревожно.
: I have an uneasy feeling, Uncle.
У меня тревожное предчувствие, дядя.
And it's making me feel uneasy.
И от этого мне тревожно.
It, like, really gives me this uneasy feeling.
Просто от сегодня мне тревожно.
It'd make people feel uneasy looking at him.
и на душе сразу становилось тревожно.
It was flowing but I felt uneasy about something.
Она текла, а у меня на душе было очень тревожно.
I sunk into an uneasy slumber, interspersed curiously with erotic dreams.
Я погрузился в тревожную дремоту, с вкраплениями необычайно эротических снов.
But the Fire Spirit watched me with uneasy eyes, predicting my deep wound.
Но она глядела на меня тревожными глазами предчувствуя мою глубокую рану
Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep. But restless nights and uneasy dreams go with the territory.
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
But at almost the same moment he began suddenly to be somehow uneasy, as if struck by an unexpected and alarming thought.
Но почти в ту же минуту он как-то вдруг стал беспокоен, как будто неожиданная и тревожная мысль поразила его.
He often comes here, especially when his mind is uneasy, and rumours of the world outside trouble him.
Он сюда частенько захаживает, когда ему неспокойно – а нынешние слухи один другого тревожней.
Exhausted, stomach rumbling, mind spinning over the same unanswerable questions, Harry fell into an uneasy sleep.
Измученный, голодный — в животе громко урчало, — осаждаемый неразрешимыми вопросами, Гарри забылся тревожным сном.
Sam was almost fresh, ready for another day; but Frodo sighed. His sleep had been uneasy, full of dreams of fire, and waking brought him no comfort.
Сэм отоспался неплохо; Фродо тяжело вздыхал. В его тревожных снах бушевало пламя, и пробудился он с той же тревогой. Но все же отдых его освежил;
Feeling disappointed, Harry threw the book back into his trunk, turned off the lamp, and rolled over, thinking of werewolves and Snape, Stan Shunpike and the Half-Blood Prince, and finally falling into an uneasy sleep full of creeping shadows and the cries of bitten children…
Разочарованный, Гарри забросил книгу обратно в чемодан, выключил лампу, повертелся немного в постели, думая об оборотнях, Снегге, Стэне Шанпайке и Принце-полукровке, и, наконец, погрузился в тревожный сон, полный ползучих теней и воплей искусанных детей…
This increase may be a sign of a growing uneasiness among the people living in the border area, resulting from the uncertainties inherent in an un-demarcated border.
Эта активизация может быть признаком растущей тревоги среди населения пограничного района, являющейся результатом неопределенности, связанной с недемаркированной границей.
Many state that this increase in crime, although without overt political motivation, is creating a climate of uneasiness and insecurity which is impeding the normal development of the political process and ongoing programmes;
Многие утверждают, что такой рост бандитизма, пусть даже и не связанного напрямую с политикой, создает обстановку страха и террора, которая затрудняет нормальное политическое развитие и выполнение начатых программ;
This could include complex interactions with the governing bodies of intergovernmental organizations, which might be uneasy about any possible formal subordination to a new body on matters relating to their chemical safety activities.
Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности.
The hesitation stemming from unfamiliarity on the part of a developing country to initiate a nuclear power programme should not be compounded by fears about safety and by uneasiness about commitments under comprehensive safeguards agreements, as reinforced by programme “93+2”.
Колебания, связанные с тем, что та или иная развивающаяся страна не знает, как приступить к программе ядерной энергетики, не должны усугубляться опасениями в плане безопасности и неуверенностью в отношении обязательств по всеобъемлющим соглашениям о гарантиях, закрепленных в "Программе 93+2".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test