Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The framework is a tool for analysis, not a precise predictive tool.
Эта методика является инструментом анализа, а не инструментом точного прогноза.
The tools are clustered as follows: Tool 1 - Checklist for Developing Programmes and Projects on Minorities in Development; Tool 2 - Vulnerability Assessment; Tool 3 - HRBA Causality Analysis; Tool 4 - Collecting Quantitative Ethnic Data; Tool 5 - Survey Design, Data Collection and Sampling Method: Case Example from UNDP Ukraine; Tool 6 - Measuring `Ethnic Distance'; Tool 7 - Early Warning on Minorities and Conflict; Tool 8 - Integrating Minorities into the UNDP Programme Cycle.
Этими инструментами являются: инструмент 1 − Контрольный перечень разработки программ и проектов по вопросам меньшинств и развития; инструмент 2 − Оценки уязвимости; инструмент 3 − Правозащитный анализ причинности; инструмент 4 − Сбор количественных этнических данных; инструмент 5 − План обследования, сбор данных и метод выборки: опыт деятельности Отделения ПРООН в Украине; инструмент 6 − Измерение "этнической дистанции"; инструмент 7 − Раннее предупреждение по вопросам меньшинств и конфликтов; инструмент 8 − Интеграция меньшинств в программный цикл ПРООН.
She thought of the compaction tool and the other strange instruments in the pack.
Она вновь подумала о статическом уплотнителе и прочих диковинных инструментах во фримпакете.
One of them took a guard and went back to the fortress to get some tool;
Один из арестантов взял конвойного и пошел с ним в крепость за каким-то инструментом;
She was a Bene Gesserit bred and trained, and should have been a willing tool of the project .
Гессеритка по рождению и воспитанию, Джессика должна была стать заинтересованным инструментом проекта.
He’s been trying to put a succession of spring-loaded wheels back onto a shaft, and he doesn’t have the right tool, or something;
Он пытается нанизать на ось последовательность подпружиненных шестерен, но у него то ли инструмента нужного нет, то ли еще что;
What a challenge! What a tool they could be! Fremen: an ecological and geological force of almost unlimited potential.
Вот где был вызов этому миру, вот где была настоящая задача! Каким инструментом могли стать фримены: мощным экологическим и геологическим фактором с почти неограниченными возможностями.
I didn’t need any tools, but I’d go back to my office, open my filing cabinet, and look at my little piece of paper: “Christy—35, 60.”
Никакие инструменты мне не требовались — я шел в мой кабинет, открывал сейф, извлекал листок с записями: «Кристи — 35, 60».
It was a rich cream color, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and tool-boxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns.
Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов, в лабиринте уступами расположенных щитков отражался десяток солнц.
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test