Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- Only qualified technicians should repair a regulator;
- регулятор должны ремонтировать только квалифицированные техники;
The protection needs periodic inspection and repair;
Противопожарные сооружения необходимо периодически инспектировать и ремонтировать;
The Panel finds that it would accordingly have been uneconomical to repair the unit.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что ремонтировать эту установку было бы невыгодно.
Closed premises were also repaired prior to being handed over to the landlords.
Кроме того, помещения закрывавшихся отделений перед передачей владельцам ремонтировались.
We will be with you as you replant your fields and repair your roads.
Мы будем с вами, когда вы начнете вновь засеивать поля и ремонтировать дороги.
One Israeli repairing the fence between Gaza and Israel was killed by a Palestinian sniper.
Один израильтянин, ремонтировавший заграждение между Газой и Израилем, был убит палестинским снайпером.
The blockade undermines the economy and its ability to rebuild and repair homes and vital infrastructure.
Блокада подрывает экономику и способность восстанавливать и ремонтировать дома и важнейшую инфраструктуру.
To replace equipment that has exceeded its useful life and is no longer economical to repair
Для замены оборудования, срок эксплуатации которого истек и которое экономически нецелесообразно ремонтировать
The secretariat offices were last refurbished in 1999 and are now in a very poor state of decoration and repair.
В последний раз секретариатские помещения ремонтировались в 1999 году и сейчас находятся в плачевном состоянии.
Planned acquisition also includes replacement of equipment that is obsolete and uneconomical to repair
Закупленным оборудованием предполагается также заменить устаревшее оборудование или оборудование, ремонтировать которое невыгодно
We're going to repair the chapel.
Мы собираемся ремонтировать часовню.
I have to repair Mrs Martinez's car.
Сегодня я не могу, я должен ремонтировать Клио мадам Мартинез.
Some of us will have to work all night to repair it.
Некоторые из наших будут всю ночь их ремонтировать.
He's instituted programs so they can earn money helping to repair the station.
Он основал программу по которой они могут заработать деньги, помогая ремонтировать станцию.
You were here last year. It took them three months to repair it.
В прошлом году, когда тебя допрашивали, они потом три месяца его ремонтировали.
[ Man Narrating ] Last week, John Robinson... father of the first family to attempt colonization of outer space... found himself helplessly adrift... when his line snapped while trying to repair navigational equipment.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
Owing to the fragile ecological conditions prevailing in the region, any ecological damage is extremely difficult to repair or reverse.
В связи с тем, что в этом регионе преобладают неустойчивые экологические условия, восстанавливать или улучшать окружающую среду после нанесения любого ущерба чрезвычайно трудно.
Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number.
Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число.
In the wake of El Niño rains of 1997, the transport infrastructure in eastern Africa has been undergoing emergency repair and rehabilitation.
57. После вызванных Эль-Ниньо проливных дождей в 1997 году транспортная инфраструктура в Восточной Африке ремонтируется и восстанавливается в срочном порядке.
The objectives of this institution were to redress the wrongs resulting from government abuses, and to induce the Government to repair and rectify identified shortcomings.
Это учреждение было призвано восстанавливать справедливость, нарушенную действиями государственной администрации, с тем чтобы последняя возмещала ущерб, нанесенный этими действиями, или устраняла совершенные нарушения.
It has also been instrumental in helping the Palestinian Authority repair, rebuild, reform and develop its institutions and its public-sector capabilities.
Она также играла важную роль в том плане, что помогала Палестинской администрации восстанавливать, перестраивать, реформировать и развивать свои институты и потенциал частного сектора.
Furthermore, in areas such as physical reconstruction, the Palestinian Authority and the donors were reluctant to repair infrastructure that could well be damaged again in the near future.
Кроме того, в таких областях, как восстановление инфраструктуры, Палестинский орган и доноры не торопились восстанавливать объекты инфраструктуры, которые в ближайшее время вполне могли пострадать еще раз.
The artery's too damaged to repair.
Артерия слишком повреждена, чтобы ее восстанавливать.
Self-replicating bio-machines designed to repair tissue damage.
Самокопирующиеся биомеханизмы. Разработанные, чтобы восстанавливать поврежденные ткани.
Well, I'll have a look at it when I go in to repair the fracture.
Я посмотрю ближе, когда буду восстанавливать разрыв.
But it's not my job to repair your relationship with your aunt.
Но я не должна восстанавливать ваши отношения с тётей.
Maura seems to think that... your spinal injury is in a place that's hard to repair.
Мора склонна думать, что твой позвоночник поврежден именно в том месте, которое с трудом восстанавливается.
Well, it mends, it's a simple as that, it's a medical device to repair the body, it makes people better.
- Ну... оно возвращает здоровье, вот и все. Это медицинское устройство, которое восстанавливает тело. Оно лечит людей.
- Exactly, It would be like our own magic bullet, that can navigate the retrovirus and start to repair his mutated cells.
Это было бы чем-то вроде нашей собственной волшебной пули, которая возьмет контроль над ретровирусом и начнет восстанавливать его мутировавшие клетки.
Able to repair and reproduce itself rapidly, it covers more of the Earth's land than any other plant and feeds more wildlife than any other.
Способная быстро восстанавливаться и воспроизводить себя, она покрывает большую часть поверхности Земли, чем любые другое растение и способно прокормить больше живности, чем любое другое.
Also, the women, obviously, they don't want the men to know about this, so they are hoping that you would just refuse to repair the well this time.
Кроме того, женщины не хотят, чтобы мужчины знали об этом, поэтому они надеются, что в этот раз вы просто откажетесь восстанавливать колодец.
The baby-headed Death Eater was screaming and banging into things, toppling grandfather clocks and overturning desks, bawling and confused, while the glass-fronted cabinet that Harry now suspected had contained Time-Turners continued to fall, shatter and repair itself on the wall behind them. “He’s never going to notice us,”
Младенцеголовый Пожиратель смерти все так же ревел и натыкался на мебель, опрокидывая напольные часы и переворачивая столы, а застекленный шкафчик — теперь Гарри догадался, что в нем хранятся Маховики времени, — продолжал падать, разбиваться и восстанавливаться на дальней стене. — Он нас не заметит, — прошептал Гарри. — Пошли.
We all know what a tremendously difficult job it is to try to repair a vehicle in motion.
Нам всем хорошо известно, как невероятно сложно пытаться чинить движущийся автомобиль.
Even families of the deceased who have attempted over the years to repair and clean gravesites have faced obstructions, with repairs destroyed or removed by the Israeli authorities, ensuring that the Cemetery remains in constant disrepair.
Трудности возникли даже у родственников усопших, которым власти чинили препятствия при попытке привести в порядок места захоронения, уничтожая или вывозя с территории кладбища отремонтированные надгробия, в результате чего она находится в постоянном запустении.
18. Also calls upon Israel to cease its obstruction of the import of necessary construction materials and supplies for the reconstruction and repair of damaged or destroyed Agency facilities and for the implementation of suspended civilian infrastructure projects in refugee camps in the Gaza Strip;
18. призывает также Израиль прекратить чинить препятствия импорту строительных материалов и принадлежностей, необходимых для восстановления и ремонта поврежденных или разрушенных объектов Агентства и для осуществления приостановленных проектов, касающихся гражданской инфраструктуры в лагерях беженцев в секторе Газа;
44. Furthermore, both before and during the reporting period, the Israeli authorities reportedly raised bureaucratic obstacles to the efforts of the Waqf authorities to carry out even minor repair and maintenance works in al-Haram al-Sharif/Temple Mount related to the normal usage of the premises.
44. Кроме того, как до отчетного периода, так и в ходе него израильские власти, как сообщается, чинили бюрократические препоны, мешая усилиям вакуфов по проведению даже мелких работ по ремонту и обслуживанию в аль-Харам аш-Шарифе/храмовой горе, связанных с нормальным пользованием этими объектами.
You're going to repair my program?
Вы собираетесь чинить мою программу?
To repair these devices, at least!
¬ы же выходите чинить всЄ это?
Well, I must get back to repairing my ship.
Ладно, мне надо чинить свой корабль.
Sometimes go to sell it sometimes Help others to repair the car
Он продает их и чинит
It is important to repair the ships and check on our soldiers.
Нужно чинить корабли и готовить солдат!
I know how to repair broken things since then.
Еще с тех пор я умею чинить разные вещи.
I'm not saying the 80-04 is hard to repair.
Я не говорю, что 80-04 тяжело чинить
And as local Thegns skimp in their duty to repair the Bridges,
Так как местные таны скупятся чинить мосты,
I like to repair. And I like to wash my hands afterwards.
Я люблю все чинить А после - мою руки.
I am a soothsayer, and soothsayers don't know how to repair bicycles.
Я ясновидец, а мы не умеем чинить велосипеды.
The clock was very delicate and often stopped for one reason or another—I had to repair it from time to time—but I kept it going for all those years.
Часы эти отличались капризным нравом и нередко останавливались по той или иной причине, — время от времени мне приходилось чинить их, однако все эти годы они продолжали ходить.
During the war I repaired those things all the time—so I had a way to meet him. Now I have never been surreptitious or tricky about meeting somebody; I just go right up and introduce myself.
А я во время войны чинил их чуть не каждый день, так что повод для знакомства с ним у меня имелся. Надо сказать, что для знакомства с людьми я никогда ни к каким уловкам не прибегал — просто подходил к человеку и представлялся.
We are here to repair.
Мы здесь для того, чтобы исправлять.
The Act goes some way to repairing the harm caused to citizens as a result of such events, which include terrorist incidents and abduction by organized terrorist groups.
Закон в определенной мере исправляет вред, нанесенный гражданским лицам в результате событий, подобных терактам и похищениям людей организованными группами террористов.
The increased data flow obtained from the train will allow Network Rail engineers to shift to a "predict and prevent" mode of work instead of the react and repair situation of the past.
Более полная информация, получаемая с помощью этого поезда, позволит инженерным работникам компании "Нетуорк рейл" не просто реагировать на создавшуюся ситуацию и исправлять ее, как это имело место в прошлом, а перейти на режим прогнозирования и предотвращения транспортных происшествий.
It was an extensive process in the time that, having like base the development of an investigation on the situation of the women in conflict with the penal law, at the same time had immediate impact on the march of the project that they repair the flagrant violations.
В этом состояла долгосрочная задача проекта, для реализации которой требовалось немало времени, необходимого для изучения положения женщин, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, но, с другой стороны, проект имел задачу и на краткосрочную перспективу, поскольку позволял по ходу выполнения исправлять наиболее серьезные нарушения.
The juvenile court judge ruled that a termination should be prohibited because she did not find it acceptable to repair a wrongful assault (sexual abuse) "with another wrongful assault against a new innocent victim, i.e. the unborn child".
Судья по делам несовершеннолетних также вынесла решение о запрете аборта, посчитав, что недопустимо исправлять несправедливый акт агрессии (сексуальное надругательство) "с помощью другого несправедливого акта агрессии в отношении новой невинной жертвы, каковой является нерожденный младенец".
Thus, among others, the following measures could be cited: more frequent inspections, broader compulsory inspections for vessels that have shown flaws in previous inspections, reinforcement of national oversight mechanisms for maritime traffic, obligation to report on flaws that have to be corrected before a ship's arrival in a harbour; standardization, compatibility of and access to regional databases; and allowing inspectors to follow up on repairs and to correct serious flaws detected.
Так, например, среди прочих можно предложить следующие меры: учащение проверок; более тщательное обязательное обследование тех судов, в которых в ходе предыдущих проверок были выявлены неполадки; повышение эффективности национальных механизмов контроля за морским движением; обязанность сообщать о подлежащих устранению неполадках до прибытия того или иного судна в гавань; стандартизацию и обеспечение совместимости региональных баз данных и доступа к ним; предоставление инспекторам возможности следить за ходом ремонтных работ и исправлять выявляемые ими серьезные недостатки.
If the damage has been done, doctor, we are here to repair it.
Если причинен вред, доктор, мы будем исправлять.
How did you expect to repair all this once you got back?
И как ты собирался всё это исправлять по возвращении?
I'm not sure exactly how it works.but, somehow, I'm able to repair them.
Я не знаю, как точно это срабатывает, но как-то я способен их исправлять.
She should try to fix health care as opposed to repairing her own self-image.
Вы не думаете, ей стоит попытаться исправить здравоохранения в этой стране, вместо того чтобы исправлять свою самооценку?
The proprietors of the tolls upon a high road, therefore, might neglect altogether the repair of the road, and yet continue to levy very nearly the same tolls.
Собственники пошлин на шоссе могут совершенно не исправлять дороги и тем не менее продолжать собирать почти такое же количество пошлин.
Therefore, the state must repair the damage done by its officers to the petitioner's rights.
Именно поэтому государство обязано возмещать ущерб, нанесенный его должностными лицами правам истца.
In addition, the cost of major repairs undertaken in a given year, after prior approval by the quadripartite Major Repair Fund Committee, has to be reimbursed in equal shares, but subject to a ceiling of $300,000 for each of the international organizations.
Кроме того, расходы на капитальный ремонт в конкретном году после предварительного утверждения четырехсторонним комитетом по финансированию капитального ремонта должны возмещаться в равных долях, не превышая 300 000 долл. США с каждой международной организации.
Those internal costs of the KNPC personnel who were engaged in the overhaul of units should not be reimbursed as costs of repair to plant and equipment.
f) Внутриорганизационные расходы на оплату труда работников КНПК, занимавшихся капитальным ремонтом установок, не должны возмещаться в качестве издержек по ремонту машин и оборудования.
To reintegrate members of the various groups into civilian life, Colombia requires a judicial framework that realistically defines how to achieve justice, repair damage to the community and ensure peace.
Для реинтеграции членов различных группировок в гражданскую жизнь Колумбии нужна такая судебная система, которая реалистично определила бы, как добиваться справедливости, возмещать наносимый общинам ущерб и обеспечивать мир.
With regard to the civil consequences and damages of corruption, the Spanish Penal Code (articles 109 et seq) establishes the obligation to repair the damages once there has been a criminal conviction.
В отношении последствий коррупции для общества и наносимого ею вреда в соответствии с испанским Уголовным кодексом (статья 109 и др.) установлено обязательство возмещать ущерб в случае вынесения обвинительного приговора.
This will include a factor for periodic repair and overhaul and for the provision of test equipment, tools and consumables, but is exclusive of the costs of contingent military personnel for whom reimbursement is provided under General Assembly resolution 45/258;
При этом будут учитываться расходы по текущему и капитальному ремонту и расходы, связанные с закупкой измерительного оборудования, инструментов и расходуемых материалов, но не будут учитываться расходы на воинские контингенты, которые возмещаются в соответствии с резолюцией 45/258 Генеральной Ассамблеи;
This includes a factor for periodic repair and overhaul and for the provision of test equipment, tools and consumables, but is exclusive of the costs of contingent military personnel for whom reimbursement is provided in General Assembly resolution 45/258 of 3 May 1991.
Сюда относятся расходы по текущему и капитальному ремонту и расходы, связанные с предоставлением измерительного оборудования, инструментов и расходных материалов, но не включаются расходы на воинский персонал, которые возмещаются в соответствии с резолюцией 45/258 Генеральной Ассамблеи от 3 мая 1991 года.
(a) Article 1, in respect of the duty of the three levels of government and the three branches of the State to promote, uphold, protect and guarantee human rights and prevent, investigate, punish and repair such violations, and the transitional article 2 on the creation of an Act on reparation;
a) статьи 1, в которой для трех уровней правительства и трех ветвей власти Союза устанавливается обязанность поощрять, уважать, защищать и гарантировать права человека, равно как и обязанность предупреждать и расследовать нарушения прав человека, наказывать виновных и возмещать причиненный ущерб; а также переходной статьи 2, которая предусматривает разработку закона о возмещении ущерба;
They'd known about it the whole time, of course, but it was cheaper to up their campaign contributions than to repair the damage.
Они об этом, конечно, всегда знали, но дешевле было больше жертвовать на кампании политиков, чем возмещать нанесённый ущерб.
Responsible for the accurate control of all equipment and stores received and issued by the mission, including initial quality control checks of both new and repaired equipment and the correct documentation of equipment despatched for repair.
Отвечает за жесткий контроль за всем оборудованием и складируемым имуществом, получаемым и отпускаемым миссией, включая первоначальный контроль качества нового и отремонтированного оборудования, а также за оформление документации на оборудование, отправляемое для ремонта.
Romania, Croatia: The services of outside (licensed) organizations are used to carry out repair work (the consumer pays the bill).
Румыния, Хорватия: Прибегают к услугам сторонних (лицензированных) организаций для проведения ремонтно-восстановительных работ (расходы несет потребитель).
The Force has been using local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks in this mandate period; it is expected that the full amount provided will be required.
В течение мандатного периода Силы прибегали к услугам местных подрядчиков для ремонта и технического обслуживания дорог, используемых при патрулировании; ожидается, что для их оплаты потребуется вся сумма выделенных ассигнований.
направляться
verbi
More money has also been allowed for the repair of Iraq's greatly damaged oil industry.
Было также разрешено направлять больше средств на восстановление нефтяного сектора Ирака, понесшего огромный урон.
In the event that generators fail, backup generators are installed as replacement and defective generators are sent to the logistics base for repair.
В случае выхода генераторов из строя устанавливаются запасные генераторы, а вышедшие из строя направляются на базу материально-технического обеспечения для ремонта.
Within this framework, private (local and foreign) investment should not only be directed to new construction, but also to renewal, repair and maintenance.
В рамках этих мер частные инвестиции (местные и зарубежные) следует направлять не только на новое строительство, но и восстановление, ремонт и техническое обслуживание.
Correctional institutions employ prisoners in industry (manufacturing furniture and many other items), data processing, and maintenance and repair.
Исправительные учреждения направляют заключенных на промышленные предприятия (производство мебели и многих других предметов), обработку данных, а также эксплуатационное обслуживание и ремонт.
ii. used equipment is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse; or
Использованное оборудование направляется производителю или третьей стороне, действующей от его имени, для восстановления или ремонта в соответствии с действующим контрактом для повторного использования; или
The collected used mobile phones should be sent only to environmentally sound facilities, whether for intermediate accumulation, refurbishment and repair or for materials recovery and recycling.
Собранные бывшие в употреблении мобильные телефоны должны направляться только на экологичные объекты - будь то для промежуточного накопления, восстановления и ремонта или же для рекуперации материалов и рециркуляции.
ii. used equipment for professional use is sent to the producer or third party acting on its behalf for repair under a valid contract with the intention of reuse; or
Использованное оборудование, предназначенное для профессиональных целей, направляется производителю или третьей стороне, действующей от его имени, для ремонта в соответствии с действующим контрактом с намерением его повторного использования; или
Cuba also invited the Panel to visit Havana for consultations with the Panel, when it stated that all arms and related materiel were being sent for “evaluation, diagnosis and repair”.
Куба также пригласила Группу прибыть в Гавану для консультаций, в ходе которых заявила, что все оружие и связанные с ним материальные средства направлялись для <<оценки, диагностики и ремонта>>.
Efforts were directed this year at repairing the large deficits in the balance of payments experienced last year by GCC countries that had resulted from the deterioration of oil prices in 1998.
В этом году усилия направлялись на устранение крупных дефицитов платежных балансов, которые возникли в прошлом году в странах ССЗ вследствие снижения цен на нефть в 1998 году.
Investments include metering and better regulation of networks, more efficient pumps and boilers in district heating, repair and maintenance of pipeline networks, and new waste-water treatment plants.
Инвестиции направляются на оснащение коммунальных сетей измерительными приборами и их более качественную регламентацию, установку более эффективных насосов и котлоагрегатов в системах централизованного теплоснабжения, ремонт и ремонтно-техническое обслуживание трубопроводных сетей и создание новых станций для очистки сточных вод.
Secondly, a tax upon carriages in proportion to their weight, though a very equal tax when applied to the sole purpose of repairing the roads, is a very unequal one when applied to any other purpose, or to supply the common exigencies of the state.
Во-вторых, налог на экипажи соответственно по весу, хотя и очень справедлив, когда взимается с целью ремонта дорог, очень не- справедлив, когда направляется на другие цели или на удовлетворение общих нужд государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test