Käännös "to pack" venäjän
To pack
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(a) The waste may be packed in accordance with packing instruction P002 of 4.1.4.1 or to packing instruction IBC006 of 4.1.4.2;
а) отходы могут упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке Р002, содержащейся в пункте 4.1.4.1, и инструкцией по упаковке IBC06, содержащейся в пункте 4.1.4.2;
Kits should be packed in packagings which meet the requirements appropriate to the packing group assigned to the kit as a whole.
Комплекты должны упаковываться в тару, отвечающую требованиям, соответствующим группе упаковки, назначенной всему комплекту.
(a) The waste may be packed in accordance with packing instruction P002 of 4.1.4.1 of ADR or to packing instruction IBC006 of 4.1.4.2 of ADR;
а) отходы могут упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке Р002, содержащейся в подразделе 4.1.4.1 ДОПОГ, или инструкцией по упаковке IBC06, содержащейся в подразделе 4.1.4.2 ДОПОГ;
Starting to pack and whatnot.
Вещи упаковывать, и вообще.
I like to pack heat...
Я люблю упаковывать тела...
I don't know what to pack.
Не знаю, что упаковывать.
No need to pack pants. Let's roll!
Незачем упаковывать штаны, погнали!
I don't know how to pack a suitcase.
Я не знаю, как упаковывать вещи.
We don't even have to pack our bags!
Мы даже не будем упаковывать вещи!
You don't have to pack up his stuff yet.
Тебе не обязательно упаковывать его вещи сейчас.
What, they need you to pack their lunch?
Что им нужна ты, что б упаковывать ланч?
Nancy's looking for volunteers to pack lunches for the poor.
Нэнси ищет волонтеров, чтобы упаковывать завтраки для бедных.
I occasionally am good enough to pack lunch.
Я встречаю её у двери. Я иногда упаковываю ей ланч.
паковать
verbi
The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly.
Стандарты позволяют им составить представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом:
Forensic tests later showed traces of explosives on his hands - a result, he said, of having helped his wife to pack.
Экспертиза позволила установить, что на его руках имелись следы взрывчатых веществ, которые, согласно его показаниям, остались после того, как он помогал своей супруге паковать чемодан.
Twenty years ago, small exporters in Kenya would buy green beans in local wholesale markets or directly from smallholders, pack them in boxes or sacks, send them to importers in, for example, the United Kingdom and sell them through wholesalers.
Двадцать лет назад мелкие экспортеры в Кении закупали зеленую фасоль на местных оптовых рынках или непосредственно у фермеров, паковали ее в коробки или мешки, направляли импортерам, например в Соединенном Королевстве, и продавали через оптовых торговцев.
A general supply assistant supervisor will, inter alia, ensure inventory control of all Field Administration and Logistics Division reserve, start-up kit and UNLB equipment managed by the Supply Unit, select materials for United Nations missions in response to material release orders, supervise the general supply warehouse filing system, identify and classify all supply items/equipment transferred from peacekeeping missions to UNLB, create a warehouse layout and assign and prepare storage space, implement appropriate work methods to manage expendable and non-expendable property, preserve and pack supply items and rotate stock to ensure the efficient use of expendable materials.
Помощник интенданта по вопросам общего снабжения будет, в частности, обеспечивать инвентарный контроль за всем резервом Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, использованием комплекта для начального этапа и находящимся на БСООН оборудованием, которое используется Группой снабжения, отбирать материалы для миссий Организации Объединенных Наций в соответствии с накладными на выдачу материальных средств, обеспечивать наблюдение за системой регистрации товаров на складе в рамках общего снабжения, определять и классифицировать все поставляемые товары/оборудование, перевозимые из операций по поддержанию мира в БСООН, готовить планировку склада и определять и готовить место для хранения, использовать соответствующие методы работы при управлении расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования, хранить и паковать предметы снабжения и обеспечивать ротацию запасов для обеспечения эффективного использования расходуемых материалов.
No need to pack up.
Не надо паковать вещи.
She's starting to pack.
Она уж начинает паковать манатки.
I have to pack this up again.
Придется заново всё паковать.
You need to pack up, too.
Тебе тоже надо паковать вещи.
Your aunt here needs to pack.
Твоей тете нужно паковать вещички.
I'm gonna have to pack this place up.
Нам пора паковать вещи.
I have to pack for a conference.
Надо паковать чемодан для конференции.
Don't you have valises to pack?
Что, вам не нужно чемоданы паковать?
- And I like to pack heavy.
И я люблю паковаться на полную.
All right, I'm going to pack my trunks.
Ладно, пойду паковать купальные трусы.
It cannot be packed in any box, barrel, cask, case, chest, or any other package, but only in packs of leather or pack-cloth, on which must be marked on the outside the words wool or yam, in large letters not less than three inches long, on pain of forfeiting the same and the package, and three shillings for every pound weight, to be paid by the owner or packer.
она должна паковаться только в кипы, обшиваемые кожей или холстиной, причем снаружи должна делаться надпись: шерсть или пряжа, большими буквами, размером не менее 3 дюймов, под страхом конфискации шерсти и упаковки и штрафа в 3 шилл. за каждый фунт шерсти, уплачиваемого владельцем или упаковщиком.
запаковывать
verbi
You thought she wasn't gonna make it out here... .. and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
(b) Each valve shall be of the packless type with non-perforated diaphragm, except that, for corrosive materials, a valve may be of the packed type with an assembly made gas-tight by means of a seal cap with gasket joint attached to the valve body or the pressure receptacle to prevent loss of material through or past the packing;
b) каждый клапан должен быть неуплотняемого типа с цельной диафрагмой, однако в случае коррозионных материалов клапан может быть уплотняемого типа, причем газонепроницаемость клапана в сборе обеспечивается уплотняющим колпачком с прокладочным соединением, который соединяется с корпусом клапана или сосудом под давлением, чтобы не допустить просачивания материала сквозь уплотнение или в обход него;
(b) Each valve shall be of the packless type with non-perforated diaphragm, except that, for corrosive substances, a valve may be of the packed type with an assembly made gas-tight by means of a seal cap with gasket joint attached to the valve body or the pressure receptacle to prevent loss of substance through or past the packing;
b) каждый клапан должен быть неуплотняемого типа с цельной диафрагмой, однако в случае коррозионных веществ клапан может быть уплотняемого типа, причем газонепроницаемость клапана в сборе обеспечивается уплотняющим колпачком с прокладочным соединением, который соединяется с корпусом клапана или сосудом под давлением, чтобы не допустить просачивания вещества сквозь уплотнение или в обход него;
The substance is carefully packed to prevent adding voids.
Вещество осторожно укладывают, с тем чтобы избежать образования пустот.
(D) Soldier Pack: product, typically wings, that are tightly arranged in an interlocking position to form discrete rows in the container.
D) "Солдатская" упаковка: продукты, как правило, крылышки, плотно укладываются рядом друг с другом и образуют отдельные ряды в таре.
I began to pack our things, too, Olenka.
Оленька, я тоже начала потихоньку укладываться.
I have to pack my things for France.
Мне нужно укладываться к поездке во Францию.
Darling, I'm going upstairs to pack. I'd like to get an early start back to town.
Дорогой, я пойду укладывать вещи.
I'm balancing my book with life and fellow beings and have already begun to pack for the journey.
Вот я и рассчитываюсь с жизнью и людьми... И понемногу начинаю укладываться в дорогу.
I've been in bad patches so many times and came home with so much stock little boys like you had to pack it on the pier.
Я не раз бывал в переделках и привозил полные трюмы а мальчишки вроде тебя укладывали рыбу на пирсе.
And on top of that the labelling of this and that, herbs, spices... if I were to pack everybody's basket, roasts would be sweet and coffee salted.
И в довершение всего... раскладывать товары: то и это, приправы, пряности... Если бы я укладывал корзины, мясо было бы сладким, а кофе - соленым.
he packed the bag with me this morning. Take him up, Colia;
он вместе со мной давеча укладывал сак. Сведите его, Коля;
While Perrault packed the camp outfit and loaded the sled, the dog-driver proceeded to harness the dogs.
Пока Перро укладывал и грузил на нарты все их пожитки, погонщик запрягал собак.
Pack the shavings tightly into a sample jar at once, filling it completely to prevent partial dehydration of the sample.
Пробы сразу же перенести в колбу; заполнять весь объем колбы, чтобы избежать частичного обезвоживания проб.
I didn't want to pack tonight too much.
Я не хотел набивать много народу.
Yes, well, I found something on one of the scraps of paper that was used to pack the bomb.
Да, но я нашел кое что на одном из обрывков газеты которыми набивали бомбу
навьючивать
verbi
He, alone among men, could put a pack upon Buck’s back in the summer travelling. Nothing was too great for Buck to do, when Thornton commanded.
Торнтон был единственный человек, которому этот пес позволял во время летних переходов навьючивать ему на спину кое-какую поклажу. По приказанию Торнтона Бэк был готов на все.
уложиться
verbi
It is based on three main principles: the need to resist the easy temptation to pack up and leave whenever there is the slightest glimpse of an obstacle erected by those sabotaging the operations of humanitarian organizations; full awareness of the fact that the suspension or cessation of operations penalizes the beneficiaries - returnees and displaced persons - and perfectly serves the evil goals of the terrorists; the vital need to facilitate the work of the Government by refraining from any initiative or action incompatible with the agreements and conventions concluded between the Government and those organizations, and by scrupulously obeying the instructions of the security forces.
Оно включает в себя три основных элемента: отказ от стремления, иногда поспешного, "уложить чемоданы" при встрече с самыми незначительными препятствиями, создаваемыми теми, кто пытается сорвать деятельность гуманитарных организаций, полное осознание того, что в результате приостановки или прекращения их деятельности пострадают получатели помощи - перемещенные лица и репатрианты, и что это полностью отвечает зловещим замыслам террористов, и наконец, настоятельная необходимость облегчить задачу правительства путем отказа от инициатив и мероприятий, не предусмотренных соглашениями и договоренностями, заключенными между правительством и этими организациями, с одной стороны, и путем неукоснительного следования указаниям сил безопасности - с другой стороны.
I have to pack.
Нужно уложить вещи.
You're going to have to pack.
Ты должен уложить их.
I didn't have time to pack it.
Я не смогла уложить до ее отъезда.
How to pack a group of spheres in the most economic fashion.
Как уложить комплект шаров самым экономичным образом.
Patty, can you get this to Mrs Palmer? I didn't have time to pack it.
Пэтти, передай это миссис Палмер, я не смогла уложить это до ее отъезда.
It was just that I wanted to pack tonight.
Просто я хотела уложить их сегодня.
And don’t forget to pack your trunks… a prefect… oh, I’m all of a dither!”
И не забудьте уложить чемоданы… Староста… Я дрожу, я вся дрожу…
Harry rose early to pack the next day; the Hogwarts Express would be leaving an hour after the funeral.
Утром следующего дня Гарри встал пораньше, чтобы уложить вещи, — «Хогвартс-экспресс» уходил через час после похорон.
After their breakfast the hobbits had to re-pack, and get together further supplies for the longer journey they were now expecting.
После завтрака хоббитам пришлось заново уложить все мешки в расчете на пеший и очень долгий путь: снеди прибавилось изрядно.
But once an animal like this was mired and stuck, it made the pits a positive attraction to packs of wolves.
Иногда одно из таких животных увязало в асфальтовом озере, безнадёжно там застревая, что делало эти ямы желанной целью для стаи волков.
носить при себе
verbi
Harry proceeded through deserted corridors, though he had to step hastily behind a statue when Professor Trelawney appeared around a corner, muttering to herself as she shuffled a pack of dirty-looking playing cards, reading them as she walked.
Гарри шел по пустынным коридорам. Один раз ему пришлось срочно спрятаться за какую-то статую, так как из-за угла показалась профессор Трелони. Она что-то бормотала себе под нос, тасуя на ходу старую засаленную колоду карт, и тут же толковала их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test