Käännösesimerkit
The drivers have to obtain a permit.
Разрешение необходимо получать и водителям.
Seek, obtain and disseminate information
искать, получать, распространять информацию
It was difficult for refugees to obtain assistance.
Поэтому беженцам трудно получать помощь.
As a result only a few obtain them.
Следовательно, лишь немногие из них получают кредиты.
Consumers obtain guaranteed quality and security.
Потребители получают гарантированные качество и безопасность.
Price collectors do not obtain data by mail.
Регистраторы не получают данных по почте.
Spouses allowed to obtain work permits
Супругам предоставлено право получать разрешение на работу
Households experiencing homelessness obtain accommodation.
семьи, которым угрожает бездомность, получают жилье.
Offices obtain and review the missing reports.
Отделения получают недостающие отчеты и проводят их обзор.
The container manufacturer must obtain and provide:
1.3.5 Изготовитель баллона должен получать и предоставлять:
I paid bribes to obtain information.
Я давал взятки, чтобы получать информацию о нем.
We are in no way obligated to obtain your consent.
Мы совершенно не обязаны получать ваше согласие.
And why do we need money to obtain these resources?
Почему мы получаем ресурсы только за деньги?
His blood cells gradually lost their ability to obtain oxygen.
Его кровяные тельца постепенно теряют способность получать кислород.
Kira has found a way to obtain information from the task foroe headquarters.
У Киры есть способ получать информацию из штаб-квартиры расследования.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
And we'd like to know if this is the correct place to obtain a marriage license.
И мы бы хотели узнать, это то место, где получают разрешение на брак.
And just so we're clear, no one from this department asked you to obtain that information. Of course not.
И, так, на всякий случай, никто из этого отдела не просил вас получать эту информацию.
To obtain licenses or permits. And I'm gonna guess and I'm gonna guess you never got any you never got any consent forms signed consent forms signed by any of the parents, did you?
- И, я полагаю, вы никогда не получали каких-либо форм подтверждения согласия, подписанных кем-либо из родителей, верно?
Congressman Albert, how do we draw the line... between protection of national security, obviously the government's need to obtain intelligence data, and the protection of civil liberties, particularly the sanctity of my home?
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
and it is in this manner that we obtain from one another the far greater part of those good offices which we stand in need of.
Именно таким путем мы получаем друг от друга значительно большую часть услуг, в которых мы нуждаемся.
Mature persons obtain the right to vote.
Совершеннолетние приобретают право голоса.
Children born to residents of Jerusalem obtained the status of their parents.
Дети жителей Иерусалима приобретают такой же статус, что и их родители.
He invited delegates to obtain them from their national standardization bodies.
Он предложил делегатам приобретать их в своих национальных органах по стандартизации.
233. A woman has the right to obtain contraceptives without it being a condition that she obtains her husband's permission.
233. Женщина имеет право приобретать контрацептивные средства без получения обязательного разрешения со стороны ее мужа.
Men obtain a similar right at the age of 65 years (art. 21);
Мужчины приобретают аналогичное право в возрасте 65 лет (статья 21);
By purchasing a piece of land one will also obtain the quality of its surrounding area.
При покупке участка земли с ним также приобретается качество прилегающей к нему территории.
(c) To enable parties to obtain security rights in a simple and efficient manner;
c) давать сторонам возможность приобретать обеспечительные права простым и эффективным способом;
Groups from Lesotho obtain arms through bartering cannabis or dagga.
Группы из Лесото приобретают оружие в обмен на каннабис обыкновенный и каннабис южноафриканского происхождения.
Legislation had been amended to facilitate naturalization, and Turks who obtained German nationality simultaneously obtained the right to vote.
В законодательство были внесены изменения в целях облегчения процедуры натурализации, и турки, получающие немецкое гражданство, приобретают одновременно и право голоса.
As it is by treaty, by barter, and by purchase that we obtain from one another the greater part of those mutual good offices which we stand in need of, so it is this same trucking disposition which originally gives occasion to the division of labour.
Точно так же, как посредством договора, мены и покупки мы приобретаем друг от друга большую часть необходимых нам взаимных услуг, так и эта самая склонность к обмену породила первоначально и разделение труда.
In all cases, it is the responsibility of the borrower to obtain the mortgage loan.
В любом случае получения ссуды под недвижимость добивается сам заемщик.
Statisticians sometimes find it extremely hard to obtain the necessary measurements.
Статистикам бывает чрезвычайно сложно добиваться необходимых изменений.
Obtain economies of scale through joint purchasing;
c) добиваться благодаря совместным закупкам экономии за счет эффекта масштаба;
This ability to obtain monetary relief greatly enhances
Возможность добиваться выплаты денежной компенсации значительно укрепила авторитет министерства юстиции.
With improved marketing, cooperatives enable these farmers to obtain better prices in the market place, giving them the right incentives to produce for surplus.
За счет улучшения маркетинга кооперативы добиваются более выгодных цен на рынках, что побуждает фермеров добиваться прироста производства.
We have confidence in your experience and in your ability to obtain excellent results.
Мы не сомневаемся в Вашем опыте и в Вашей способности добиваться прекрасных результатов.
Obtain official receipts for cash transfers (all field offices)
Добиваться выдачи официальных расписок о получении денежных переводов (всем отделениям на местах)
In such matters, it was all the more important to act in a spirit of cooperation and obtain all-round support.
По таким вопросам тем более важно действовать в духе сотрудничества и добиваться всеобщей поддержки.
She further asserts that, in order to obtain the justice she seeks, the law has to be changed.
Она утверждает далее, что для обеспечения правосудия, которого она добивается, необходимо изменить законы.
He said that women could be effective in defending their rights and thus obtaining equality.
Она отметила, что женщины могут эффективно отстаивать свои права и тем самым добиваться равноправия.
Try to obtain full combustion.
Добивайтесь полного сгорания. П.П.
“And if I do tell her, you won't try to obtain a personal meeting?”
— А если я передам, вы не будете добиваться свидания личного?
“In that case, Rodion Romanovich, I shall be forced to try to obtain a personal meeting myself, and therefore to trouble her.”
— В таком случае, Родион Романович, я сам принужден буду добиваться свидания личного, а стало быть, беспокоить.
3. However, this equitable outcome is to be obtained by reference to the law of State succession.
3. Однако такой справедливый результат должен достигаться на основании применения правовых норм о правопреемстве государств.
Redress of such acts must be obtained through means open to be availed of by sovereign powers as between themselves.
Сатисфакция таких актов должна достигаться с помощью средств, открытых для использования суверенными державами в отношениях между ними".
18. In some cases, however, individual consensual arrangements have been made to obtain recovery from pension benefits.
18. Однако в ряде случаев при наличии согласия конкретных сотрудников достигались договоренности о взыскании ущерба из пенсионных пособий.
Cutting speeds of up to 10 inches per minute can be obtained; the speed is a function of the material thickness and geometry.
Темпы резки могут достигать примерно 10 дюймов (25 см) в минуту; скорость зависит от толщины материала и геометрии.
And I tried to teach you to obtain your objective without killing!
И пытался научить тебя достигать своей цели, не убивая при этом.
The longer it takes to obtain them, the more dead we'll be stockpilin' at the side of the road.
Чем дольше мы их достигаем, тем больше трупов лежат штабелями по обочинам.
Their only fault is that they helped the Bosnian army to obtain some arms during the war.
Единственная их вина заключается в том, что они помогали боснийской армии добывать оружие во время войны.
In addition to crop production, rural women obtain food from many other sources.
Помимо возделывания культур, в сельских районах женщины добывают продовольствие из многочисленных иных источников.
The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest.
Жителям деревень не разрешается пасти коров и коз в этом районе или добывать себе в местном лесу пропитание и использовать другие важные для традиционной жизнедеятельности материалы.
30. No information could be obtained on the cassiterite artisanal miners operating in the remote areas of South Kivu under FDLR control.
30. Не удалось получить никакой информации о горняках-кустарях, добывающих касситерит в отдаленных районах Южного Киву, находящихся под контролем ДСОР.
(b) Support to small- and medium-sized enterprises working in the commodities sector in order to obtain new markets and climb up the value chain;
b) поддерживать малые и средние предприятия добывающего сектора в освоении новых рынков и переходе на более высокие уровни производственно-сбытовой деятельности;
27. In summary, the factors relevant to assessing whether the duty to obtain indigenous peoples' consent arises in the context of proposed and ongoing extractive activities include:
27. В кратком изложении факторы, имеющие отношение к оценке того, существует ли обязанность получить согласие коренных народов в контексте предлагаемой или текущей деятельности добывающих предприятий, включают:
:: Fraudsters may seek to place themselves or an overqualified employee in an easily-obtained but lower-level position in order to illicitly obtain information or other valuable data for various improper purposes.
:: Мошенники могут стремиться к тому, чтобы получить легкодоступную должность более низкого уровня, чем тот, на который они могли бы рассчитывать, или чтобы такую должность получил обладающий чрезмерно высокой квалификацией работник, с тем чтобы, пользуясь этим, незаконно добывать информацию или иные ценные данные для использования их в различных ненадлежащих целях.
53. Afghan and international security officials explained to the Monitoring Team that the Taliban and its affiliates continue to obtain most of their weapons and ammunition inside Afghanistan.
53. Представители афганских и международных структур по вопросам безопасности объяснили членам Группы по наблюдению, что движение <<Талибан>> и связанные с ним группы попрежнему добывают себе оружие и боеприпасы преимущественно на территории Афганистана.
The Group observed that administrative papers issued to government mining agents in South Kivu has largely diminished in 2009, making it far more difficult to obtain documentary evidence.
Группа отметила, что в 2009 году объем документов, выдаваемых государственным агентам в добывающей отрасли в Южном Киву, значительно сократился, что существенно осложнило получение документальных доказательств.
It will be convenient to obtain your poison.
Удобнее будет добывать твой яд.
What are the sanctions for failing to register or obtain a license?
Какие санкции применяются в случае, если регистрация или лицензия отсутствуют?
This application procedure was only done once to obtain the certificate.
Эта прикладная процедура применяется только один раз для получения сертификата.
Right to obtain release on bail with security where appropriate;
право на условное освобождение под поручительство, применяемое в соответствующих случаях;
Where the purpose of a petition was to obtain a legal remedy, different legislation was applicable.
Если петиция подается с целью получения правовой защиты, то применяется другое законодательство.
In order to ensure the proper operation application of this instrument and that for obtaining of information disclosure to be is meaningful, it is necessary that for the applicant to obtain the information as soon as possible.
Для обеспечения того, чтобы этот инструмент применялся надлежащим образом, а ознакомление с информацией имело практический смысл, необходимо, чтобы заявитель получал информацию как можно быстрее.
The aim of torture was to obtain confessions or evidence to arrest more suspects.
Пытки применяются с целью получения признательных показаний или сбора доказательств для ареста других подозреваемых.
This principle could be further elaborated and applied to obtain equity in burden sharing in the future;
Этот принцип можно было бы более подробно разработать и применять для обеспечения справедливости в распределении бремени в будущем;
This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license.
Это условие не должно применяться, если продавец не может прямо или косвенно получить импортную лицензию.
In each case, the procedure is substantially similar to that obtaining in corresponding circumstances in England and Wales.
В каждом случае процедура в сущности аналогична применяемой в Англии и Уэльсе в аналогичных обстоятельствах.
Measures provided for under the law obtain if a parent fails to abide by the order of the court.
При неисполнении решения суда к виновному родителю применяются меры, предусмотренные законодательством Туркменистана.
It's a process used to obtain natural gas from shale rock.
Процесс, применяемый для полчения природного газа из сланцев.
Beside technical knowledge they have to pass a test to obtain a cert
Механики применяют здесь свои опыт и знания, ремонтируя самолеты.
To obtain his statement, did you or your partner apply any coercion, physical violence, threats?
Чтобы получить признание. вы или ваш напарник применяли принуждение, физическое насилие, угрозы?
Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage.
Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию.
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage.
Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию.
The State must obtain a consensus in order to organize collective action against extreme poverty.
В государстве должен существовать консенсус, позволяющий объединить усилия всего общества на борьбу с глубокой нищетой.
The essence of the justice system is to restore as far as possible, the status quo that obtained prior to the activity complained of.
Суть системы правосудия заключается в восстановлении в максимально возможной степени положения, существовавшего до обжалуемого действия.
The representative of the host country regretted that it was taking some time to reinstate the previous practice for obtaining tax exemption.
Представитель страны пребывания выразил сожаление по поводу того, что возвращение к ранее существовавшей практике возмещения уплаченных налогов занимает некоторое время.
Instead, it employed the more favourable exchange rate that obtained when OCC's payment was actually converted into Japanese yen in 1991.
Вместо них она применила более благоприятный обменный курс, существовавший в момент фактической конвертации платежа ОКК в японские иены в 1991 году.
In addition, there has been close liaison at the field level, for example, in obtaining the facility of using of UNHCR licence plates for project vehicles.
Кроме того, на местах существовало тесное взаимодействие, в частности, в получении возможности использовать номерные знаки УВКБ на задействованных в проекте транспортных средствах.
This indicates that the reason for the difficulties in obtaining the clearance certificates was not directly Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but other pre-existing reasons.
Из этого следует, что такие трудности с получением этих справок не были напрямую связаны с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта, а были вызваны другими ранее существовавшими причинами.
When the Panel asked whether he had obtained the receipts from the Chairman, he stated that the conditions were such that if one had asked for receipts, that person would have lost his job.
В ответ на вопрос Группы о том, получал ли он у председателя расписки, он заявил, что в существовавших условиях попросить расписку означало бы потерять работу.
Did any mechanism exist whereby persons convicted under the prior system could obtain redress for what might have been a wrongful conviction?
Существует ли какой-либо механизм, с помощью которого лица, осужденные в соответствии с положениями ранее существовавшей системы, могли бы получить компенсацию в связи с вероятно неправильными судебными решениями?
They were astonished to observe the rage of the Spaniards to obtain them; and had no notion that there could anywhere be a country in which many people had the disposal of so great a superfluity of food, so scanty always among themselves, that for a very small quantity of those glittering baubles they would willingly give as much as might maintain a whole family for many years.
Они изумлялись при виде алчности, проявляемой испанцами в стремлении получить золото, и не подозревали, что может существовать где-либо такая страна, где многие люди имеют в своем распоряжении такое изобилие пищи, столь скудной у жителей Кубы и Сан-Доминго, что за очень небольшое количество этих блестящих безделушек готовы отдать столько пищи, сколько хватит на прокормление целой семьи в течение многих лет.
It was recognised that it is preferable to obtain volume of service output by deflation.
Было признано, что предпочтительным способом расчета объема выпуска услуг является дефлирование.
It was recognized that capacity to obtain, compare and utilize such data varied across countries and regions.
Было признано, что потенциал в области получения, сопоставления и применения таких данных весьма различается в разных странах и регионах.
Male and female condoms should not just be offered as the last option, but must be made accepted and easy to obtain.
Мужские и женские презервативы не должны предоставляться в крайних случаях, они должны быть признаны необходимыми и быть широкодоступными.
It is also concerned at the ease with which prisoners can obtain firearms and drugs.
Кроме того, он обеспокоен тем, что заключенные имеют возможность доставать огнестрельное оружие и наркотики.
He allegedly also allowed the detainees to obtain "raw materials", so as to enable them to produce small objects and sell them.
Он якобы разрешал также заключенным доставать "сырьевые материалы", с тем чтобы они могли изготавливать небольшие поделки и продавать их.
The buyer, however, did not obtain a letter of credit since an essential element was missing, i.e. the seller failed to name the port of origin.
Однако покупатель не получил аккредитива, поскольку не доставало важного элемента, т.е. продавец не указал порт происхождения.
6. Referring to the general voluntary trust fund established by the Council in its decision 2002/225, the Committee stressed that it would allow the Section to identify and obtain the necessary financial, human and technical resources needed to carry out, in partnership with NGOs, Governments and other interested stakeholders, the development projects envisaged in the future in the framework of IRENE.
6. Что касается общего целевого фонда добровольных взносов, учрежденного Советом в его решении 2002/225, то Комитет подчеркнул, что это позволит Секции выявлять и доставать финансовые, людские и технические ресурсы, необходимые для осуществления в партнерстве с НПО, правительствами и другими заинтересованными сторонами будущих проектов по вопросам развития в рамках Неформальной региональной сети.
Protein in our conditions is more and more difficult to obtain.
Ѕелковую пищу доставать становитс€ всЄ труднее.
You see, Miss Astrid, if you need exotic spices from a foreign land, or one-of-a-kind cured leathers or incredibly-difficult-to-obtain information detailing the exact whereabouts of a certain dastardly Berserker,
Видишь ли, Мисс Астрид, если тебе нужны экзотические травы из далеких земель или уникальные-в-своем-роде выделанные кожи или необычайно-сложно-доставаемая информация описывающая точное местоположение определенного подлого Берсерка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test