Käännös "to keep abreast of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This was to enable them to analyse and keep abreast of current financial market developments.
Это делается для того, чтобы они были в курсе текущих событий на финансовых рынках и могли анализировать их.
The centres enable ECA to keep abreast of developments on the ground, enhancing the Commission’s outreach.
Центры позволяют ЭКА находиться в курсе событий на местах, расширяя границы действий Комиссии.
Developments in the field, including a wealth of jurisprudence, made it necessary for the Commission to keep abreast of contemporary issues.
События на местах, в том числе обширная судебная практика, поставили Комиссию перед необходимостью быть в курсе современных проблем.
Keep abreast of national, regional and international policy initiatives and technological change in energy and environmental matters.
xxvi) Быть в курсе последних национальных, региональных и международных инициатив и технологических изменений в области энергетики и окружающей среды.
49. Mine action partners seek to keep abreast of developments in mine action technologies and techniques.
49. Партнеры по деятельности, связанной с разминированием, стремятся быть в курсе последних событий, связанных с разработкой технологий и методов разминирования.
The relevant staff of the three agencies maintain regular contact to keep abreast of new developments and ideas.
Соответствующие сотрудники трех учреждений поддерживают регулярные контакты друг с другом, чтобы быть в курсе дела последних событий и идей.
(n) Keep abreast of changing technologies and management systems which have an impact on trade and transport.
n) оставаться в курсе перемен, происходящих в технологических системах и системах управления, которые оказывают воздействие на торговлю и перевозки.
to keep abreast of the relevant activities that are being undertaken by other relevant agencies, in order to fulfil the following function;
быть в курсе соответствующих видов деятельности, предпринимаемой другими соответствующими учреждениями, с целью выполнения следующей функции;
The training courses will enhance security officers' skills to maintain the highest level of professionalism and keep abreast of the new security demands on the Service;
Учебные курсы будут способствовать повышению квалификации сотрудников службы охраны, с тем чтобы они поддерживали высокий уровень профессионализма и были в курсе новых требований к обеспечению безопасности;
6. In preparation for a programme of assistance, however, the Fund is keeping abreast of developments in the social sector, including population.
6. Однако при подготовке программы помощи Фонд держится в курсе событий в социальном секторе, включая народонаселение.
Good to keep abreast of developments, where I'm going.
Хорошо быть в курсе событий, в которых я участвую.
We just want to keep abreast of it, that's all.
- Мы просто хотим быть в курсе, вот и всё.
I try to keep abreast of what's happening in the field.
Я стараюсь быть в курсе происходящего в этой области.
I endeavored to keep abreast of notorious crimes in other countries, but I confess to falling out of the habit during my habit.
Я старался быть в курсе серьезных дел в других странах хотя, признаться, несколько изменил этой привычке, пока был подвержен другой.
Statistics Canada deploys a range of consultation and information gathering mechanisms to keep abreast of evolving users needs.
Для того чтобы быть в курсе эволюционирующих потребностей пользователей, Статистическое управление Канады использует ряд механизмов консультаций и сбора информации.
On the political, economic and sociological levels, it has become necessary and logical for administrations to keep abreast of prospects for development and modernization.
На политическом, экономическом и социологическом уровнях стало необходимо и логично для администраций быть в курсе перспектив развития и модернизации.
(e) Participating in the formulation of, and keeping abreast of, changes and developments within the new enterprise resource planning system.
e) участие в создании новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и обеспечение того, чтобы Служба была в курсе происходящих в этой области изменений и событий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test