Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
1. The Trial Chamber shall read the indictment to the accused, satisfy itself that the rights of the accused are respected, confirm that the accused understands the indictment and instruct the accused to enter a plea.
1. Судебная камера зачитывает обвиняемому обвинительное заключение, убеждается в том, что права обвиняемого соблюдаются, подтверждает, что обвиняемый понимает обвинительное заключение, и предлагает обвиняемому сделать заявление в отношении вины.
Upon confirmation, the indictment is either made public in the case of indictees in custody or at large, or the indictment may be sealed in the case of indictees not in custody.
После утверждения обвинительное заключение либо объявляется открыто в случае, если обвиняемые содержатся под стражей или находятся на свободе, или может быть запечатано в случае, если обвиняемые не заключены под стражу.
Article 167, Detention prior to indictment.
статья 167 - "Заключение под стражу до привлечения в качестве обвиняемого".
Such indictments were then handed over to those entities which had the authority and opportunity to detain the indicted persons.
После этого такие обвинительные заключения были переданы органам, правомочным и способным задержать обвиняемых.
(3) The indictment or indictments against the defendant are then read out, accompanied by any explanation that is necessary.
3) Затем оглашается преступление или преступления, в которых обвиняется подсудимый, с любыми необходимыми пояснениями.
Well, maybe there was nothing to indict.
Может, не в чем было обвинять?
You're probably wondering why we're asking you to indict only one of these men today.
Вам, вероятно, интересно, почему сегодня обвиняется только один из этих мужчин.
Do you think it's fair to indict a man for what you think is true rather than what you can prove?
Думаешь, правильно обвинять человека за то, что тебе кажется правдой, а не за то, что ты можешь доказать.
It is unfair to indict a man when his jaw is swollen and tongue mangled and who is therefore unable to rise to his own defense!
Нечестно обвинять человека, который не может ответить из-за распухшей челюсти и повреждённого языка.
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence to indict a society which exploited its underclass to fight in the trenches of the first World War.
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
Lastly, the prosecutor should be empowered to file an indictment ex officio.
Наконец, прокурор должен быть уполномочен предъявлять обвинения.
Belgium was in favour of the Court’s being able to indict for the use of weapons with indiscriminate effect.
Бельгия выступает за то, чтобы Суд имел право предъявлять обвинения в использовании оружия, поражающего без выбора цели.
In special cases the inspectors can bring an indictment, such as where the offences are recurrent or particularly serious.
В отдельных случаях, когда нарушение носит постоянный или особенно серьезный характер, инспектора могут предъявлять обвинения.
For example, the military prosecution will file an indictment only if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction.
Например, военная прокуратура предъявляет обвинение лишь в том случае, если, по ее мнению, имеются достаточные доказательства для вынесения приговора.
When an indictment was handed down and the case transferred to the court, the Director of Public Prosecutions was required to be informed of the result of the judicial process.
Когда подследственному предъявляется обвинение, и дело передается в суд, Генеральный прокурор должен быть проинформирован о результатах судебного процесса.
The military prosecution files an indictment before a military court if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction.
Военное судебное преследование предъявляет обвинение военному суду в случае, если оно обнаружит наличие достаточных доказательств для вынесения приговора.
The sentence for both offences will attract a maximum sentence on conviction on indictment of life imprisonment.
Мерой наказания за совершение обеих групп этих преступлений в случае вынесения обвинительного приговора по предъявляемым обвинениям будет максимально строгой -- пожизненное тюремное заключение.
The sentence for both groups of offences will attract a maximum sentence on conviction on indictment of life imprisonment.
Мера наказания за совершение обеих групп этих преступлений в случае вынесения обвинительного приговора по предъявляемым обвинениям будет максимально строгой -- пожизненное тюремное заключение.
If the grounds advanced for detention consist in suspected involvement in organized crime the deadlines are doubled even if, ultimately, the accused is charged upon indictment with a common offence.
Если основанием для ареста служит причастность к организованной преступности, то эти сроки удваиваются, даже если в конечном счете предъявляется обвинение в обычном правонарушении.
The indictment is presented to the prosecutor or to an officer of the judicial police orally or in writing, personally or through an attorney (see under article 13).
Предъявляемое обвинение доводится до сведения прокурора или сотрудника судебной полиции устно или письменно, лично или через доверенное лицо (см. статью 13).
They are declining to indict my officer.
Они отказались предъявлять обвинение моему офицеру.
Like the grand jury decision not to indict in '86.
Решение Большого жюри не предъявлять обвинение в 1986.
My source says the grand jury declined to indict Officer Russell.
Мой источник сообщает, что Большое жюри, решило не предъявлять обвинение офицеру Расселу.
What I was hoping is you give us a little time before you move to indict on the charges.
Я надеялся, что вы дадите нам немного времени, прежде чем предъявлять обвинение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test