Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
10. There is an old Lao saying, "One tree is not a fence; the country cannot move on if the people will not follow."
10. Старинная лаосская поговорка гласит: "Одного дерева недостаточно, чтобы огородить участок; страна не развивается, если народ это не поддерживает".
Since spring of 2008, micro-grants have been used to fence off and irrigate communal gardens for village women to farm cash crops.
С весны 2008 года микрогранты используются для ограждения и орошения общинных огородов, с тем чтобы женщины могли зарабатывать деньги от полученного урожая.
According to assessed results related to property rights, it is quite costly to identify un-privatized locations, document them and fence the area up, etc.
Согласно результатам оценки, касающейся прав собственности, выявить неприватизированные участки, оформить на них документацию, огородить территорию и т. д. достаточно дорого.
This area would benefit from the addition of soil amendments only if it is adequately fenced to prevent further grazing by domestic livestock during the recovery period.
На этом участке внесение органических веществ в почву может принести пользу только в том случае, если огородить участок со всех сторон, чтобы воспрепятствовать выпасу домашнего скота в течение периода восстановления.
The successful contract would use land release processes in accordance with IMAS to confirm the presence of the minefields and accurately define their extent, fence them on all sides and then confirm that the other land within the designated area is free from ERW and safe for release to public use.
Успешный контракт будет сопряжен с использованием процессов высвобождения земель в соответствии с ИМАС, с тем чтобы подтвердить присутствие минных полей и точно делимитировать их размеры, огородить их со всех сторон, а затем подтвердить, что другие земли в пределах обозначенного района свободны от ВПВ и безопасны для высвобождения в целях публичного использования.
In 2010, the organization helped to set up a community garden comprising thirty 24 square metre lots of hydro-agricultural facilities, install fences and supply various materials and grains, in order to provide some families with a free lot to grow their own organic fruits and vegetables.
Она внесла свой вклад в реализацию в 2010 году проекта <<Огород каждому>>, предоставив 30 орошаемых участков земли площадью 24 кв. метров, ограждения, материалы и различные семена, чтобы дать некоторым семьям возможность бесплатно пользоваться землей для выращивания в личных целях биологически чистых фруктов и овощей.
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road.
Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги.
The chancellery of the Indonesian Embassy as well as the fence surrounding it were dirtied with paint.
Канцелярия посольства Индонезии и окружающий ее забор были испачканы краской.
It requires specific knowledge of topographical, security, environmental and humanitarian considerations at each section of the fence.
Для проведения такой оценки необходимы специальные знания в области топографии, безопасности, окружающей среды и гуманитарной ситуации на каждом участке заграждения.
Measures are taken to limit the effect of the fence on the environment; for example over 60,000 olive trees have been replanted.
Принимаются меры для ограничения последствий строительства для окружающей среды; так, например, были пересажены более 60 000 оливковых деревьев.
Hundreds of Palestinians converged on the fences surrounding the Kfar Darom and Ganei Tal settlements and started throwing stones at the settlers' houses.
Сотни палестинцев собрались у изгородей, окружающих поселения Кфар-Даром и Ганей-Таль, и начали бросать камни в дома поселенцев.
In Gush Katif in the Gaza Strip, Palestinians broke into a settler farm opposite the Netzer Hazani settlement and tore down the fence surrounding it.
В Гуш-Катифе, сектор Газа, палестинцы ворвались на ферму поселенца, расположенную напротив поселения Нецер-Хазани, и снесли окружавший ее забор.
If the fence did not run through the reservation, the number of such crossings would increase exponentially, as would crime, environmental impact and the strain on the tribal infrastructure.
Если бы заграждение не проходило через резервацию, количество таких пересечений границы возросло бы многократно наряду с уровнем преступности, отрицательным воздействием на окружающую среду и нагрузкой на племенную инфраструктуру.
The confrontation broke out when Palestinian residents destroyed the fence surrounding the plot of disputed land, uprooted seedlings and caused slight damage to drip-sprinklers.
Столкновения начались, когда палестинские жители сломали забор, окружающий участок оспариваемой земли, вырвали ростки и причинили незначительные повреждения поливальным установкам.
The people of Vieques were "fenced in" -- by cancer, environmental contamination, respiratory diseases and economic isolation, which robbed fishermen and their families of any hope of a decent livelihood.
Ведя борьбу с раковыми заболеваниями, загрязнением окружающей среды, болезнями дыхательных путей и экономической изоляцией, которая не оставляет рыбакам и их семьям надежды на достойное существование, за проволокой оказалось все население Вьекеса.
Facing locked gates to a location in Potočari and, subsequently, in Kravica village in the neighbouring Bratunac municipality, the associations' activists cut the wire of the surrounding fence in order to get in.
В Поточарах и затем в деревне Кравица в соседнем муниципалитете Братунац участники этих поездок уперлись в закрытые ворота, преграждавшие вход в населенные пункты, но активисты этих ассоциаций перерезали проволоку окружавших их заборов.
Ovadia was approaching a fence that surrounds the southern part of the Gaza Strip when shots were fired at him from houses in the Tel Sultan neighbourhood of Rafiah, hitting him twice in the head.
Когда Овадия приблизился к ограде, окружающей южную часть полосы Газа, из домов в районе Тель-Султан в Рафии по нему был открыт огонь, и две пули попали Овадии в голову.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test