Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
She enquired what the Government intended to do with the concluding comments on the current reports.
Она хотела бы узнать, что правительство намерено делать с заключительными замечаниями по нынешним докладам страны.
Azerbaijan also enquired about steps to be taken to accelerate the reduction of gender inequality.
Азербайджан хотел бы также узнать, какие меры будут приняты для того, чтобы ускорить сокращение гендерного неравенства.
The author therefore went to the CTRI barracks to enquire about her husband's fate and was told that he had never been seen there.
Автор обратилась к администрации ТЦЭР Константины, чтобы узнать о судьбе супруга, где ей ответили, что "никогда его не видели".
Noting that a slightly different educational model was applied in the case of Roma, he enquired about the material differences involved.
Отмечая, что в случае рома модель образования немного отличается, он хотел бы узнать, в чем заключается суть этих различий.
It was reported that his father was interrogated by the Chief Prosecutor of Tehran, when he visited the Prosecutor's office to enquire about his son's whereabouts.
Сообщалось, что его отец был допрошен главным прокурором Тегерана, когда он пришел в прокуратуру, с тем чтобы узнать о месте нахождения своего его сына.
95. The Panel contacted NATO to enquire as to who had requested the deconfliction number for the flights and the justification for granting it.
95. Группа связалась с НАТО, чтобы узнать, кто обратился с просьбой о присвоении рейсам кодовых номеров для обеспечения безопасности полета и на каком основании это было сделано.
The Committee's file shows that the Hill brothers did in fact write to the Constitutional Court in February 1990 to enquire about the outcome of their appeal.
Из представленных Комитету документов следует, что в феврале 1990 года братья Хилл действительно обратились с письмом в Конституционный суд, чтобы узнать об исходе их апелляции.
In many cases, relatives who go to army barracks to enquire into the fate of their family members later find themselves caught up in harsh interrogations.
Во многих случаях родственники, которые идут в расположение армейских подразделений для того, чтобы узнать о судьбе своих родных, сами подвергаются допросам с пристрастием.
2.4 In early 2003, the British Consul in Bogotá contacted the author to enquire as to whether she had any children born after 7 February 1961.
2.4 В начале 2003 года британский консул в Боготе обратился к автору, с тем чтобы узнать, есть ли у нее дети, рожденные после 7 февраля 1961 года.
- I've come to enquire about Baby Cottingham.
Я пришла, чтобы узнать о ребёнке Коттингэм.
he'd call up the shop to enquire about it.
он звонил в магазин чтобы узнать об этом.
He enquired into the reasons for not permitting foreigners to own real estate (para. 39).
Он спрашивает, по каким причинам иностранцам не позволяется владеть недвижимостью (пункт 39).
He enquired whether such cases were widespread.
Он спрашивает, широко ли распространены такие случаи.
He enquired about the Committee's policy in that regard.
Оратор спрашивает, какова политика Комитета в этом отношении.
The Special Rapporteur enquired whether the wounded were detained.
Он спрашивал также, содержались ли раненые под стражей.
He enquired about the reason for the amendment.
Г-н Бруни спрашивает о причине внесения подобной поправки.
Lastly, he enquired about the content of bilingual intercultural education.
Наконец, он спрашивает, в чем заключается межкультурное двуязычное образование.
He also enquired about the existence of anti-Semitism in the Netherlands.
Он также спрашивает о том, существует ли в Нидерландах антисемитизм.
He enquired about the current circumstances in the State party.
Он спрашивает о нынешнем состоянии дел в этой области в государстве-участнике.
He enquired about the current situation with regard to their use.
Выступающий спрашивает, каково текущее положение в связи с его применением.
She enquired whether a girl's full consent was required for marriage.
Она спрашивает, требуется ли для замужества полное согласие девушки.
It's best not to enquire.
Лучше не спрашивай.
- I think we would do better not to enquire.
- Думаю, нам лучше не спрашивать.
Now, you've not to enquire what I've been doing since we last met because it's secret, as usual.
Не спрашивай, что я делал с нашей последней встречи: это тайна.
Avenarius answers: “The enquirer cannot avoid mentally projecting himself (sich hinzuzudenken, i.e., imagining one self to be present) .
Ответ Авенариуса: «тот, кто спрашивает об этом, не может избежать того, чтобы примыслить самого себя» (sich hinzuzudenken, т.е. представить себя присутствующим при этом).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test