Käännös "to ask" venäjän
verbi
- просить
- спрашивать
- требовать
- запрашивать
- проситься
- приглашать
- испрашивать
- осведомляться
- хотеть видеть
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Do you intend to ask for my band, or not?" "Yes--I do ask for it!"
– Я вас спрашивала: просите вы моей руки или нет?
“I decided to ask you, Rodya, to ask you earnestly to join us at this meeting without fail,” said Dunya. “Will you come?”
— Я решила просить тебя, Родя, настоятельно просить непременно быть у нас на этом свидании, — сказала Дуня, — придешь? — Приду.
“You didn’t ask them to fly that wretched car—”
Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле.
I expected you to ask everyone and anyone you could for help.
Я надеялся, что ты будешь просить помощи у всех и каждого.
Cedric… dead… Cedric, asking to be returned to his parents…
Седрик… мертвый… Седрик просит вернуть его родителям…
verbi
He asked the Conference whether it was in a position to adopt it.
Он спрашивает, может ли Совещание принять его.
I asked him what he was doing, he said I had no right to ask him anything.
На мой вопрос о том, что он делает, он сказал, что я не имею права спрашивать его о чем-либо.
Naturally! Why even ask!” And he began pacing again.
Ну, да разумеется! Что и спрашивать! И опять он пошел по комнате.
“I’m going to ask you again! Where did you get this sword? Where?”
— Спрашиваю еще раз: где вы взяли меч? Где?!
"Does the Baron need to ask?" Piter whispered.
– Стоит ли об этом спрашивать, мой барон?.. – прошептал Питер.
"Why, he didn't die! I'll ask him for it, if you like." "Bring it by all means; you needn't ask him.
– Да ведь он не умер. Я у него спрошу. – Непременно принесите, и нечего спрашивать.
verbi
How could one ask a victim to cooperate with the aggressor?
Как можно требовать от жертвы сотрудничать с агрессором?
We cannot ask them to pay the price of peace.
Мы не можем требовать от них, чтобы они расплачивались еще и за установление мира.
A Committee member could not be forced to ask more questions.
Нельзя требовать от членов Комитета задавать дополнительные вопросы.
Every man is a guardian of the world and is entitled to ask that it be used correctly.
Каждый человек - хранитель мира и вправе требовать правильного его использования.
- to ask for an assessment of the legality or unconstitutionality of any statutory instrument.
- требовать проведения оценки законности или конституционности какой-либо правовой нормы.
There is no reason why the Government should not be asked to demonstrate that it meant what it said.
Есть все основания требовать от правительства практических шагов во исполнение своих слов.
:: Ask their elective officials what concrete action they have taken in this area;
:: требовать от своих депутатов принятия конкретных мер по данному вопросу;
The inclusion of Turkey created responsibilities that it should not currently be asked to undertake.
Включение в них Турции возложило на нее обязанности, выполнения которых на данном этапе от нее нельзя требовать.
That's unspeakably brutal to ask someone to shoot a puppy.
Невыразимо бесчеловечно требовать от кого-то застрелить щенка.
Not as impressive as what I'm about to ask for.
Не так впечатляюще как то, что я собираюсь требовать.
You think you have the right to ask for anything?
Ты считаешь, что у тебя есть право требовать что либо?
verbi
To obtain this information as soon as possible, it is useful to ask for it in the notification.
Для скорейшего получения этой информации ее целесообразно запрашивать в уведомлении.
It would also be useful to ask for information about past cases.
Было бы также целесообразно запрашивать информацию о ранее рассматривавшихся делах.
State schools are able tocan ask only for donations, not fees.
Государственные школы могут запрашивать не плату, а денежные пожертвования.
The reason for this is not only to avoid asking for information before it can be made available, but also to identify
Причина этого заключается не только в том, чтобы не запрашивать информацию до того, как она может быть подготовлена, но и
If it is impossible to continue carrying the goods, the carrier shall ask the consignor for instructions.
При невозможности дальнейшей перевозки груза перевозчик запрашивает указания у отправителя.
If necessary, Estonia may ask the requesting State to provide additional information.
При необходимости Эстония может обратиться к запрашивающему государству с просьбой предоставить дополнительную информацию.
In most cases the challenge is to know where to look and what to ask for.
В большинстве случаев проблема состоит в том, чтобы определить, где искать информацию и какую информацию запрашивать.
The Standing Committee had never been asked to interpret article 39 of the Basic Law.
Постоянный комитет никогда не запрашивал о толковании статьи 39 Основного закона.
He added that it was normal to ask for clarifications from organizations in the early stages of their applications.
Он добавил, что вполне естественно запрашивать разъяснения у организаций на ранних этапах рассмотрения их заявлений.
The Government then asks the State in which the offence was committed whether extradition is requested.
Затем правительство запрашивает государство, в котором было совершено правонарушение, требует ли оно выдачи этого человека.
you know, I'm not one to ask the FBI for assistance, but this was strange.
Знаете, я не из тех, кто запрашивает помощь ФБР, но дело странное.
But we begin tonight in Arizona where Governor Jan Brewer today signed into law SB 1070, which allows police to ask for documentation from anyone suspected of being in the country illegally.
Но начнём мы с Аризоны, где губернатор Джен Брюэр подписала акт SB 1070, позволяющий полиции запрашивать документы у всех, кто подозревается в нелегальном пребывании в стране.
verbi
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
Asks me to invite everybody to come to the funeral-wants me to make 'em all welcome.
Просит, чтобы я всех пригласил на похоронную церемонию, – ему хочется, чтобы все пришли.
Who exactly were they supposed to ask for help, when everyone was just as confused and scared as they were?
У кого теперь просить помощи? Ведь все вокруг растеряны и испуганы так же, как он сам.
verbi
The CHAIRPERSON invited Committee members to ask the Irish delegation their final questions.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает членов Комитета задавать последние вопросы делегации Ирландии.
Usually, parliaments are not invited to such consultations, and they do not ask to participate.
Обычно представителей парламента не приглашают на такие консультации, а те, в свою очередь, не просят разрешения на участие в них.
He also asked about the independence of the accounting authority and whether it is possible to ask the auditors of the private sector to audit the accounts of the State.
Он задал также вопрос о независимости бухгалтерской профессии и о возможности приглашать аудиторов из частного сектора для проверки отчетности государственных органов.
67. The Chairperson invited members to ask follow-up questions on the articles discussed.
67. Председатель приглашает членов Комитета задавать дополнительные вопросы по обсуждаемым статьям.
She asked the delegation to comment on those various points, and she would also like to know whether bodies other than OSCE had been asked to monitor the elections as observers.
Кроме того, ей хотелось бы знать, приглашались ли в качестве наблюдателей за ходом выборов какие-либо другие организации, кроме ОБСЕ.
Participants are asked to be seated by 10.45 a.m. All delegates and Secretariat staff are invited to attend. Announcement
Участникам предлагается прибыть в аудиторию к 10 ч. 45 м. Приглашаются все делегаты и сотрудники Секретариата.
Participants are asked to be seated by 11.45 a.m. Delegates and Secretariat staff are invited to attend. Seminar
Просьба к участникам занять места к 11 ч. 45 м. Принять участие приглашаются делегаты и сотрудники Секретариата.
Participants are asked to be seated by 10.45 a.m. All delegates and Secretariat staff are invited to attend.
Участников просят занять места к 10 ч. 45 м. Принять участие приглашаются все делегаты и сотрудники Секретариата.
Participants are asked to be seated by 10.45 a.m. Delegates and members of the Staff are invited to attend. Announcement
Участников просят занять места в зале к 10 ч. 45 м. Принять участие приглашаются делегаты и сотрудники.
Participants are asked to be seated by 10.45 a.m. Delegates and Secretariat staff are invited to attend. Panel
Участников просят занять места в зале к 10 ч. 45 м. Принять участие приглашаются делегаты и сотрудники Секретариата.
I hadn't asked Jordan to tea in order to discuss Mr. Jay Gatsby.
Вовсе не для того я приглашал Джордан, чтобы беседовать о мистере Джее Гэтсби.
“I ask you, too, to join us at eight o'clock,” she turned to Razumikhin. “Mama, I'm inviting him, too.”
— Я и вас тоже прошу быть у нас в восемь часов, — обратилась она к Разумихину. — Маменька, я их тоже приглашаю.
I was asked to try for the National Squad, but preferred to dedicate my life to the eradication of the Dark Forces.
Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил.
“Offend Dobby!” choked the elf. “Dobby has never been asked to sit down by a wizard—like an equal—”
— Какая обида! — задохнулся эльф. — Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…
One of the reasons why Harry would have preferred not to have to ask Dean to play was that he knew Seamus would not like it.
Гарри еще и потому не хотелось приглашать Дина на игру, что он знал — Симусу это не понравится.
Figg had recently taken to asking him round for tea whenever she met him in the street.
В последнее время миссис Фигг взяла моду всякий раз, как встретит его на улице, приглашать на чай.
“What if he doesn’t want to ask her?” said Ron, who had been watching Harry with an unusually shrewd expression on his face. “Don’t be silly,”
— А если он не хочет ее приглашать? — сказал Рон, наблюдавший за Гарри с несвойственной ему пристальностью. — Не говори глупостей.
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important.
В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Drilling has begun, starting from the shore located in the Canton of Vaud, which is why only that canton was asked to approve the project.
Бурение уже началось около берега, расположенного в кантоне Во, поэтому только у этого кантона испрашивалось одобрение проекта.
Originally, two documents had been requested, but for editorial reasons, her office had been asked to issue them as one document.
Первоначально испрашивались два документа, однако по издательским соображениям ее канцелярии было предложено выпустить их в виде одного документа.
Proliferation of sanctions without examining its usefulness can not be a convincing reason to ask for more financial and human resources.
Распространение режима санкций без изучения вопроса об их целесообразности не может быть убедительным аргументом, на основании которого испрашиваются дополнительные финансовые и людские ресурсы.
35. The Chairman said that the matter would be referred to informal consultations and he would ask the Secretariat to provide the requested clarification and information.
35. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет рассмотрен на неофициальных консультациях и что он обратится к Секретариату с просьбой представить испрашиваемое разъяснение и информацию.
In particular, prospective donors need to be given more notice, so that the projects they are being asked to support can be given priority.
В частности, уведомления возможным будущим донорам следует направлять раньше, с тем чтобы они могли уделять первоочередное внимание тем проектам, на которые испрашивается их помощь.
However, that campaign necessitated a large financial effort on the part of the television networks, which were asked to donate airtime costing millions of dollars.
Однако для этой кампании требуется значительная финансовая поддержка со стороны телевещательных сетей, у которых испрашивается эфирное время, стоящее миллионы долларов.
It also provided development agencies and national authorities with information on its activities and asked for their input so that they could make independent decisions on the best strategies to adopt.
Он также предоставляет учреждениям развития и национальным властям информацию о своей деятельности и испрашивает их мнение, с тем чтобы они могли принимать самостоятельные решения о выборе оптимальных стратегий.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement.
Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
each time she had to ask for permission, and that was difficult.
каждый раз надо было испрашивать разрешения, а это было трудно.
Excuse me, young man, has it ever happened to you...hm...let's say, to ask hopelessly for a loan of money?”
Позвольте, молодой человек, случалось вам… гм… ну хоть испрашивать денег взаймы безнадежно?
verbi
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ, noting that suspects had the right to the services of a lawyer starting with the second questioning, asked why they could not do so as soon as the initial questioning began and how the police reacted if, during the initial questioning, a suspect refused to make a statement in the absence of a lawyer.
19. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС, отмечая тот факт, что, начиная со второго допроса, у подозреваемых есть возможность обратиться к услугам адвоката, осведомляется, почему они не могут сделать это на первом же допросе, и как реагирует полиция, если во время первого допроса подозреваемый отказывается отвечать на вопросы в отсутствие адвоката.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test