Käännös "to annoyance" venäjän
Käännösesimerkit
(a) Significant tonal content is likely to cause environmental annoyance;
а) Раздражающий тональный спектр может оказывать вредное воздействие на человека.
(h) Section 545B (intimidation or annoyance by violence or otherwise).
h) статья 545B (запугивание или раздражающее воздействие с помощью насилия или иных методов).
- disturbance of local residents' sleep and activities (annoyance and health effects).
создание помех для сна и деятельности местных жителей (раздражающие факторы и воздействие на состояние здоровья).
There is sufficient evidence that noise has an effect on children's annoyance and cognition.
Существует достаточный объем данных, свидетельствующих о том, что шум раздражает детей и влияет на процесс познания в детском возрасте.
The benefits in terms of reduced annoyance are estimated to be about 4-6 billion Euros .
Выгоды же от снижения уровня раздражающего шума оцениваются в сумму порядка 4-6 млрд. евро.
Hence, these actions were a source of annoyance to the separatists and Russian Peacekeepers, prompting further aggressive actions.
Поэтому эти действия были раздражающим фактором для сепаратистов и российских миротворцев, подталкивая их на новые агрессивные акции.
The metre that provides a good measure of annoyance or the possibility for a negative public reaction is "loudness."
Критерием, позволяющим надлежащим образом оценить уровень раздражающего воздействия или вероятность негативной реакции населения, служит громкость.
A measure of sound pressure level is not an adequate metric for assessing adverse impact on the public because human annoyance is a combination of sound level and sound frequency.
Для оценки вредного воздействия на население критерий измерения уровня звукового давления неприемлем, так как раздражающее воздействие обусловлено сочетанием звука и звуковой частоты.
Prevalence of acceleration at low speed (50 km/h) and driving at constant low speed (50 km/h) and the influence on community annoyance.
8. Нидерланды 2.1 А Преобладающая практика ускорения на низкой скорости (<= 50 км/ч) и вождения на постоянной низкой скорости (<= 50 км/ч) и ее раздражающее воздействие на местное население
Annoyance is generally leads to sleep disturbance, speech interference, learning distractions and the degradation of personal peace, tranquillity and overall quality of life and potentially, health.
Такое раздражающее воздействие приводит, как правило, к нарушению сна, затруднению речевого общения, рассеиванию внимания учащихся и нарушению покоя человека, а также к общему снижению качества жизни и, возможно, ухудшению состояния здоровья.
Professor Trelawney, who had been so pleased with the pair of them when they had been predicting their own horrific deaths, quickly became irritated as they sniggered through her explanation of the various ways in which Pluto could disrupt everyday life. “I would think,” she said, in a mystical whisper that did not conceal her obvious annoyance, “that some of us”—she stared very meaningfully at Harry—“might be a little less frivolous had they seen what I have seen during my crystal gazing last night. As I sat here, absorbed in my needlework, the urge to consult the orb overpowered me. I arose, I settled myself before it, and I gazed into its crystalline depths… and what do you think I saw gazing back at me?”
До ссоры профессор Трелони была очень довольна ими — они так лихо предсказывали себе мучительную смерть. Сегодня же они то и дело прыскали, слушая о проделках Плутона, портящего людям жизнь. И витавшая в небесах профессор Трелони начала раздражаться. — Я думаю, — заговорила Трелони замогильным голосом, — кто-то вел бы себя не столь легкомысленно, если бы узрел то же, что я прошлой ночью в магическом кристалле. Вчера вечером я сидела, погруженная в рукоделие, как вдруг ощутила внезапный порыв.
Traffic noise: exposure and annoyance (TERM 005)
- Шум: экспозиции и раздражение (TERM 005)
Perceived exposure leads to psychological reactions (e.g. annoyance);
- сознаваемая экспозиция вызывает психологическую реакцию (например раздражение);
(b) For the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to any person; and
b) с целью вызвать у кого-либо раздражение, неудобство или ненужное беспокойство; и
Which questions were the cause of annoyance, were often misunderstood and needed explanation?
Какие вопросы вызывали раздражение, частое замешательство и требовали пояснения?
18. Representatives of the Government regularly showed some signs of “annoyance” with the work of the Panel.
18. Представители правительства регулярно так или иначе демонстрировали <<раздражение>> в связи с работой Группы.
For the assessment of annoyance and cognitive effects final exposure-response relations from the RANCH study can be used.
Для оценки такой реакции, как раздражение и воздействие на познавательную функцию, можно использовать разработанные в рамках исследования RANCH зависимости "экспозиция-реакция".
(c) Adjacent 1/3rd octave bands that are 5dBA louder than their adjacent bands are likely to cause annoyance;
с) Третьоктавные полосы, которые на 5 дБ(А) превышают примыкающий октавный диапазон, способны стать источником раздражения для человека.
The limited number of epidemiological studies in children indicates that noise exposure affects children's learning (cognition), motivation and annoyance.
Согласно результатам даже тех немногих проводившихся эпидемиологических исследований, шум воздействует на познавательные способности ребенка, затрагивает мотивировку и является источником раздражения.
We do not only look into health effects but also psychological effects (like annoyance, performance), and economic effects, all interacting with each other.
Мы исследуем не только воздействие на здоровье, но и психологическое воздействие (раздражение, показатели успеваемости), а также экономическое воздействие, которые взаимодействуют друг с другом.
First: The concern and annoyance of the Spanish Government at the seriousness of the incidents, and its hope that they would meet with a vigorous response on the part of the United Kingdom;
Первое, правительство Испании испытывает чувство озабоченности и раздражения в связи с серьезным характером инцидентов и выражает надежду на то, что Соединенное Королевство предпримет самые активные меры;
Hermione shot him a look of annoyance.
Гермиона раздраженно взглянула на него.
The voice in the hall rose high with annoyance.
Голос в холле стал громче, в нем послышалось раздражение.
Harry felt a second stab of annoyance. “It’s a sport,” he said shortly. “Played on broom—”
Гарри опять почувствовал раздражение. — Вид спорта, — отозвался он нехотя. — Играют на метлах…
Zaphod burst out in annoyance: “Who are they Trillian?” Trillian span her seat round to face him and shrugged.
Зафод спросил с раздражением: – Кто это такие, Триллиан? Триллиан повернулась к нему от приборов и пожала плечами:
All day long, the dwarfs kept barging into their classes to deliver valentines, to the annoyance of the teachers, and late that afternoon as the Gryffindors were walking upstairs for Charms, one of the dwarfs caught up with Harry.
На протяжении всего дня карлики с валентинками бесцеремонно сновали из класса в класс, к вящему раздражению преподавателей. После обеда у дверей кабинета заклинаний один из них поймал Гарри.
"I assure you I 'blabbed' a great deal less than you seem to suppose," said the prince, with some annoyance. Clearly the relations between Gania and himself were by no means improving. "Oh I well;
– Уверяю же вас, что я гораздо меньше болтал, чем вы думаете, – сказал князь с некоторым раздражением на укоры Гани. Отношения между ними становились видимо хуже и хуже.
Nowadays, however, his scar hardly ever stopped prickling, and he often felt lurches of annoyance or cheerfulness that were unrelated to what was happening to him at the time, which were always accompanied by a particularly painful twinge from his scar.
Теперь эти подергивания сделались почти постоянными, и часто им овладевали приступы раздражения или веселья, никак не связанные с тем, что происходило с ним на самом деле; всякий раз при этом шрам обжигало болью.
“Yea but coming from Dudley that’s like ‘I love you,’” said Harry, torn between annoyance and a desire to laugh as Aunt Petunia continued to clutch at Dudley as if he had just saved Harry from a burning building.
— Да, но в устах Дадли это все равно что «люблю тебя», — произнес Гарри, разрывавшийся между раздражением и желанием расхохотаться — уж больно хороша была тетя Петунья, обнимавшая Дадли так, точно он минуту назад вынес Гарри из горящего дома.
Now it comes to it, I don’t like parting with it at all, I may say. And I don’t really see why I should. Why do you want me to?’ he asked, and a curious change came over his voice. It was sharp with suspicion and annoyance. ‘You are always badgering me about my ring;
Теперь вот мне как-то не хочется с ним расставаться. Да и зачем? А ты-то чего ко мне пристал? – спросил он ломким, чуть ли не визгливым голосом, раздраженно и подозрительно. – Все-то тебе мое Кольцо не дает покоя: мало ли что я добыл, твое какое дело?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test