Käännös "thus be that is" venäjän
Thus be that is
  • таким образом, что это
  • таким образом, что
Käännösesimerkit
таким образом, что это
There thus existed a linkage between the two resolutions.
Таким образом, между этими двумя резолюциями существует связь.
Poverty is thus a process rather than a condition.
Таким образом, нищета - это прежде всего процесс, а не состояние.
Thus, the NAPS is a strategy statement and not a legal document.
Таким образом, НСБН это заявление о стратегии, а не правовой документ.
AIDS is thus an all-embracing challenge for the whole of humanity.
Таким образом, СПИД -- это всеобъемлющий вызов всему человечеству.
Education is thus the primary activity for the majority of the children.
Таким образом, образование - это основной вид занятия для большинства детей.
Mauritius thus stands at the top of the list of African countries in this regard.
Таким образом, по этому показателю Маврикий опередил другие африканские страны.
The situation in respect of these three series is thus extremely stable.
Таким образом, по этим трем сериям ситуация остается в высшей степени стабильной.
Considerable savings could thus be realized against those items of expenditure.
Таким образом, по этим статьям расходов удалось бы добиться ощутимой экономии.
There is thus an incompatibility, or at least an apparent one, between the two instruments.
Таким образом, между этими двумя документами возникает, по меньшей мере видимая, несовместимость.
23. And thus there is in these provisions reference both to the text and to the object and purpose.
23. Таким образом, в этих положениях содержится ссылка как на текст, так и на объект и цель.
таким образом, что
Thus the meeting was a failure.
Таким образом, встреча провалилась.
Thus there is much at stake.
Таким образом, от этого многое зависит.
Thus, there clearly was a difference.
Таким образом, различия очевидно есть.
Thus the Court determined that
Таким образом, Суд постановил, что
Thus, the Judicial Council:
Таким образом, Судейский совет:
Avenarius is thus moving in a circle.
Авенариус вертится, таким образом, в кругу.
and they are all of them thus mutually less serviceable to one another.
и, таким образом они все ничем не могут служить друг другу.
Thus the social power becomes the private power of private persons.
Общественная сила становится, таким образом, частной силой частного лица.
Thus, in that situation, the time traveler would have no free will.
Таким образом, в подобной ситуации путешественник во времени не обладал бы свободой воли ни в каком смысле.
Thus the linen acquires a value-form different from its natural form.
Таким образом, холст получает форму стоимости, отличную от его натуральной формы.
Thus they can act freely, without the constraint of consistency with their previous history.
Таким образом, они могут действовать свободно, вне связи со своей прежней историей.
Gold and silver thus become of themselves social expressions for superfluity or wealth.
Таким образом, золото и серебро сами собой становятся общественным выражением избытка, или богатства.
and thus almost the whole money business of the country is transacted by means of them.
уплатить занятые у них деньги. Таким образом, почти весь денежный оборот страны совершается при посредстве этих кредитных билетов.
A great part of the capital of the country is thus thrown into the hands in which it is most likely to be employed with advantage.
Значительная часть капитала страны попадает, таким образом, в такие руки, в которых он скорее всего будет применен с выгодой.
Thus, the visible point is a permanent nucleus, to which, according to circumstances, the prick is attached as something accidental.
Таким образом, видимое острие есть постоянное ядро, а укол — нечто случайное, которое, смотря по обстоятельствам, может быть и не быть связано с ядром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test