Käännösesimerkit
This could include packaging, labelling and where viable, the production of APIs and other intermediates;
Это может включать упаковку, маркировку и, там, где это оправдано, производство АФИ и другой промежуточной продукции;
This market production could be undertaken as primary or secondary activity in both urban and rural areas.
Это рыночное производство может осуществляться в качестве основной или второстепенной деятельности как в городских, так и в сельских районах.
A widely observed phenomenon is the craft production, which usually refers to firearms that are fabricated largely by hand in relatively small quantities.
Широко распространенное явление - это кустарное производство, под которым обычно понимается изготовление огнестрельного оружия в основном вручную в относительно небольших количествах.
17. Green Industry is simply defined as industrial production that does not come at the expense of the health of natural systems or lead to adverse human health outcomes.
17. Зеленая промышленность, согласно простому определению, - это промышленное производство, которое не наносит ущерба здоровью природных систем и не влечет за собой неблагоприятных последствий для здоровья человека.
173. The areas of economic activity in which the proportion of unregistered workers detected is higher than the national average are construction, food, drinks and tobacco production, teaching, transport and storage, industrial wood and paper production, restaurants, agriculture, stockbreeding, hunting, forestry, logging and fishing.
173. Отрасли экономики, в которых показатель незарегистрированных рабочих превышает средний уровень по стране, - это строительство, производство продуктов питания, напитков и табачных изделий, образование, транспорт и складирование, промышленное производство древесины и бумаги, ресторанное дело, сельское хозяйство, животноводство, охотничий промысел, лесное хозяйство, лесозаготовки и рыболовство.
I wish to conclude my statement by referring to two important aspects of the report of the Secretary-General that are of particular concern to my country, namely, the production of, and trafficking in, illicit drugs and the illicit traffic in small arms and light weapons.
Я хотел бы завершить свое выступление, затронув два важных аспекта доклада Генерального секретаря, которые имеют особое значение для моей страны, -- это незаконное производство и незаконный оборот наркотиков и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
b) The Timber Section of the UN/ECE Trade Division and the FAO Forestry Department together maintain and operate an integrated system for the collection, improvement and dissemination of statistics in the sector (production, trade, prices, consumption, forest resource).
b) Секция лесоматериалов Отдела торговли ЕЭК ООН и Департамент лесного хозяйства ФАО совместно занимаются ведением и управлением интегрированной системы сбора, совершенствования и распространения статистических данных по этому сектору (производство, торговля, цены, потребление, лесные ресурсы).
The Timber Section of the ECE Trade Division: The Timber Section of the UN/ECE Trade Division and the FAO Forestry Department together maintain and operate an integrated system for the collection, improvement and dissemination of statistics in the sector (production, trade, prices, consumption, forest resource).
Мероприятия Секции лесоматериалов Отдела торговли ЕЭК: Секция лесоматериалов Отдела торговли ЕЭК ООН и Департамент лесного хозяйства ФАО совместно занимаются ведением и управлением интегрированной системы сбора, совершенствования и распространения статистических данных по этому сектору (производство, торговля, цены, потребление, лесные ресурсы).
With regard to agenda item 108, he said that his delegation, which fully subscribed to the statement made by the representative of Ecuador on behalf of the Rio Group, believed that a fundamental aspect of transnational crime was the production and consumption of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; that aspect must be the object of a concerted effort by the international community.
Переходя к пункту 108 повестки дня, делегация Бразилии, уточнив, что она полностью поддерживает заявление Эквадора, сделанное от имени Группы Рио, отмечает, что один из основных аспектов явления транснациональной преступности - это проблема производства, потребления и оборота наркотиков и психотропных веществ, решать которую международное сообщество должно совместными усилиями.
Among other things, the Decree provides that the health and safety of individuals must be adequately protected, and to that end the production, sale, transport, possession and use of radioactive materials or equipment emitting ionizing radiation must be in conformity with the regulatory standards and safeguards established by the Decree and contained in the code of standards that make up the Radiological Protection System.
- здоровье и безопасность населения являются объектом адекватной защиты и в этих целях производство, торговля, транспортировка, хранение и применение радиоактивных материалов и оборудования, являющегося источником ионизирующей радиации, должны соответствовать нормам контроля и механизмам регулирования, которые предусматриваются в связи с этим в Декрете и перечислены в Кодексе норм, образующих систему радиационной защиты.
In Panama, cement production is the main source.
В Панаме главный источник - это производство цемента.
Another option is the production of hydrogen from natural gas and the storage of the by-product CO2 in (nearly) exhausted gas fields.
Другой вариант -это производство водорода из природного газа и хранение побочного продукта этого процесса - CO2 в (почти) истощившихся газовых месторождениях.
These production activities are largely concentrated in the food industry and partly in the clothing, jewellery and some other industries.
Это производство сосредоточено, в основном, в пищевой промышленности, частично - в швейной промышленности, ювелирной и некоторых других отраслях.
There is enormous potential in this type of production, since exports of artifacts might be an important factor in the national economy and in raising producers' incomes.
Это производство располагает огромным потенциалом, поскольку экспорт его продукции может стать важным фактором развития национальной экономики и повышения доходов производителей.
In terms of the quantity of CFCs that would have to be produced, the Panel said that a campaign production run of some 1,000 tonnes (excluding amounts that might be required by China) could, under specific conditions, be sufficient for all countries needing to rely on that production.
30. Что касается объемов ХФУ, которые необходимо будет произвести, Группа заявила, что налаживание планово-периодического производства около 1000 тонн (за исключением количеств, которые могут потребоваться Китаю) могло бы при определенных условиях оказаться достаточным для всех стран, которые вынуждены ориентироваться на это производство.
23. On 25 June 2011, Iran provided the Agency with another revised DIQ in which the stated purpose of FFEP, as well as R&D, was the production of UF6 enriched up to 20% U-235, and that initially this production would take place within two sets of two interconnected cascades.
23. 25 июня 2011 года Иран представил Агентству еще один пересмотренный DIQ, в котором заявил, что УОТФ, а также НИОКР предназначены для производства UF6, обогащенного до 20% по U235, и что первоначально это производство будет осуществляться в двух системах двух соединенных между собой каскадов.
One national objective is the production of bio-fuels, for which we have 44 million hectares of savannah, which will allow greater development, initially in sugarcane and African palm, without jeopardizing food security or destroying a single square millimetre of rainforest.
Одна из национальных целей -- это производство биотоплива; мы используем для этого 44 миллиона гектаров территории саванны, что позволит нам добиться больших результатов, первоначально в выращивании сахарного тростника и африканской пальмы, не ставя при этом под угрозу продовольственную безопасность и не уничтожая ни единого квадратного миллиметра тропических лесов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test