Käännösesimerkit
Samples were taken in 1972 and 1990.
Пробы были взяты в 1972 и 1990 годах.
Only the instigators of the demonstration were taken in custody
Под стражу были взяты только организаторы демонстрации.
All 33 men were taken hostage.
Все 33 человека были взяты в заложники.
His fingerprints were taken and he was photographed.
У него были взяты отпечатки пальцев, и его сфотографировали.
All those samples were taken from ammunitions.
Все эти пробы были взяты из боеприпасов.
Reportedly, three officers were taken prisoner.
Согласно сообщениям, трое военнослужащих были взяты в плен.
Year 2000 figures were taken from the Preliminary Synopsis.
Данные за 2000 год были взяты из краткого обзора.
Several UNOMIG personnel, military and civilian, were taken hostage.
Несколько сотрудников МООННГ, как военных, так и гражданских, были взяты в заложники.
Data were taken from a Dutch field leaching study.
Данные были взяты из проведенного в Нидерландах полевого исследования вымывания.
100. Blood samples were taken and the patients were treated.
100. Были взяты пробы крови, и пациенты прошли курс лечения.
They were taken by a private investigator from New York.
Они были взяты у частного детектива из Нью-Йорка.
Lockhart. You are arguing the only way these questions could be asked is if they were taken from sealed transcripts?
- Вы утверждаете, что эти вопросы могли быть заданы только, если бы они были взяты из закрытого протокола?
The following decisions were taken:
Были приняты следующие решения:
Their comments were taken into account.
Их комментарии были приняты во внимание.
The following measures were taken.
Были приняты следующие меры:
The following steps were taken.
В этой связи были приняты такие меры, как:
As a result, the following steps were taken:
В итоге были приняты следующие меры:
However, no concrete decisions were taken.
Конкретные же решения, однако, приняты не были.
To this end, the following measures were taken:
Для достижения этой цели были приняты следующие меры:
The following actions were taken in 1999:
304. В 1999 году были приняты следующие меры:
To overcome this, the following measures were taken:
255. Для ликвидации этих препятствий были приняты меры:
Date(s) on which these steps were taken:
Дата (даты), когда эти меры были приняты:
All the strange and particular circumstances of the case were taken into consideration.
Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test