Käännösesimerkit
After that they left.
После этого они уехали.
Instead, he left the country.
Вместо этого он уехал из страны.
They left at 0713 hours.
Они уехали в 07 ч. 13 м.
After his release, he left the country.
После освобождения он уехал из страны.
The author claims that he left Austria to escape ongoing injustice.
Автор заявляет, что из Австрии он уехал, чтобы избежать непрекращающейся несправедливости.
Unfortunately, we left that city three weeks later in disappointment.
К сожалению, тремя неделями позже мы уехали из этого города разочарованными.
He had left for the United States as a free person and had turned himself in to the authorities there.
Он уехал в Соединенные Штаты как свободный человек и сдался там властям.
The Germans had left those neighbourhoods, but they had been replaced by other Germans.
Оттуда уехали одни немцы - на их место пришли другие.
They left yesterday.
Да, они уехали вчера.
If Pablo told Tata that they left... it's because they left.
Если Пабло сказал Тате, что они уехали... значит, они уехали.
They left this morning.
Они уехали этим утром.
They left on the train.
Они уехали на поезде.
They left an hour ago.
Они уехали час назад.
But they left America.
Но они уехали из Америки.
- They left late Sunday.
Они уехали в воскресенье вечером.
Who said they left then?
Кто сказал, что они уехали?
They left in his car.
Они уехали на его машине.
They left just before lunch.
Они уехали сразу после обеда.
But she and Tom had gone away early that afternoon, and taken baggage with them. "Left no address?" "No."
Но оказалось, что они с Томом уехали еще утром, взяв с собою багаж. – И не оставили адреса? – Нет.
Now I want to go back a little and tell what happened at the garage after we left there the night before.
Но сейчас я хочу немного вернуться назад и рассказать, что происходило в гараже вчера, после того как мы оттуда уехали.
You’ll have friends in these parts. If any of these black fellows come after you again, I’ll deal with them. I’ll say you’re dead, or have left the Shire, or anything you like. And that might be true enough;
У вас и здесь друзей хватит, верно говорю. А коли тот черный снова заявится, я уж с ним разберусь – хотите, скажу, что вы навсегда уехали из Хоббитании, а то и вовсе померли.
“Then she met that Potter at school and they left and got married and had you, and of course I knew you’d be just the same, just as strange, just as—as—abnormal—and then, if you please, she went and got herself blown up and we got landed with you!”
— А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. И конечно же я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же… ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам!
It was by the merest lucky chance that Benji and I finished our particular job and left the planet early for a quick holiday, and have since manipulated our way back to Magrathea by the good offices of your friends.
Это же счастливая случайность, что мы с Бенжи завершили наш с ним проект и уехали с планеты раньше – в отпуск. Потом нам пришлось добираться до Магратеи окольными путями – не без помощи ваших друзей.
When the soldiers found that he was not there, they left.
Убедившись, что его нет дома, они ушли.
They left Lebanese territory at 1400 hours.
Они ушли с ливанской территории в 14 ч. 00 м.
At 1355 hours they left in the direction of the occupied territories.
В 13 ч. 55 м. они ушли в направлении оккупированных территорий.
At this point, the policemen left and the family called an ambulance and received medical assistance.
В этот момент полицейские ушли, и семья вызвала скорую помощь.
I came out only after they had left about 15 or 20 minutes later.
Я вышел лишь тогда, когда они ушли через 15 - 20 минут.
They talked for a few minutes, before the author's girlfriend came and the author and his girlfriend left together.
Они немного поговорили, после чего появилась подруга автора и вместе они ушли.
They left the village at 1800 hours on 11 October and returned to Iraq.
В 18 ч. 00 м. 11 октября они ушли из деревни и возвратились в Ирак.
:: Most of the Government forces have left their jobs owing to lack of maintenance.
:: большинство сотрудников правительственных органов ушли с работы изза отсутствия заработной платы.
(normal voice) what- they left?
Что ... они ушли?
They left a while ago.
Они ушли недавно.
They left together on foot.
Он ушли вместе.
And then they left.
А потом они ушли.
They left with Temudgin.
Они ушли с Темуджином.
They left without him.
Они ушли без него.
And they left unhappy
И они ушли недовольными.
They left without us.
Они ушли без нас.
Oh. They left together?
Оу, они ушли вместе?
Frodo was left to himself for a while, for Sam had fallen asleep.
Бильбо с Арагорном куда-то ушли, и Фродо остался совсем один, потому что Сэм тем временем уснул.
We want to be left alone.
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
A trail of devastation was left in the wake of that event.
Ураган оставил после себя огромные разрушения.
When they left, they took away his mattress and left him lying on the floor.
Уходя, они забрали с собой его матрац и оставили его лежать на полу.
Regrettably, the war had left them no alternative.
К сожалению, война не оставила им иного выбора.
The decades of conflict have also left their scars on this city.
Десятилетия конфликта тоже оставили свои шрамы.
Some of them have left the NAP under the NEAP.
Некоторые из них оставили НПД в рамках НПДООС.
He was left tied to a tree and with three ribs broken.
Его оставили привязанным к дереву и у него были сломаны три ребра.
They left a print. Animals.
Он оставил отпечаток.
- They left this card.
- Они оставили эту карточку.
They left his stash.
Они оставили наркотики, таблетки.
They left everything else.
Все остальное они оставили.
They left money, medication.
Они оставили деньги, лекарства.
They left their bags.
Они оставили свои рюкзаки.
The void they left.
О пустоте, которую они оставили.
They left me alive.
Они оставили меня в живых.
But they left the car.
- Но они оставили машину.
And they left me alone.
Они оставили меня одного.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
There they left Sam and Pippin with the pony and their packs and luggage.
Там они оставили Сэма, Пина, пони и всю поклажу.
They’ll know Sirius left you the place.”
Там известно, что Сириус оставил дом тебе.
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
В тот вечер я оставил чаевые под перевернутой кофейной чашкой.
He was fat, and also angry at being left till last.
Толстяк рассердился, потому что его оставили напоследок.
He left the girl for a moment and went up to the gentleman.
Он на минуту оставил девочку и подошел к господину.
«Sure enough, they left their glim here,» said the fellow from the window.
– Да, они были здесь. Они оставили горящую свечу, – сказал человек в окне.
Dumbledore had left the sign of the Hallows for Hermione to decipher, and he had also, Harry remained convinced of it, left the Resurrection Stone hidden in the golden Snitch.
Сам Дамблдор оставил Гермионе знак, чтобы она его расшифровала, и он же, по глубокому убеждению Гарри, оставил ему Воскрешающий камень, спрятанный в золотом снитче.
‘And is Orthanc then left unguarded?’ asked Gandalf.
– А Ортханк, стало быть, оставили без охраны? – сурово спросил Гэндальф.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test