Käännös "therefore is in" venäjän
- поэтому находится в
- таким образом, в
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The legislation does not alter the nationality of female citizen upon marriage and therefore there is full compliance with CEDAW.
Законодательство не предусматривает изменение гражданства женщины при вступлении в брак и поэтому находится в полном соответствии с КЛДЖ.
UNECE member States should therefore be at the forefront in reducing trade-distorting and welfare-decreasing tariff and non-tariff barriers.
Государства - члены ЕЭК ООН должны поэтому находиться на переднем крае борьбы с деформирующими торговлю и уменьшающими благосостояние тарифнымы и нетарифнымы барьерами.
The Liechtenstein Music School is under the supervision of the Office of Education and is therefore assigned to the Ministry of Education; it operates with specialized curricula and uniform salary and employment agreements.
221. Музыкальная школа Лихтенштейна работает под надзором Управления образования и поэтому находится в ведении министерства образования; она работает по специальным учебным программам, а также в соответствии с соглашениями о единой зарплате и трудоустройстве.
The Committee would also appreciate receiving additional information on whether or not the public prosecutor initiated an investigation to prosecute General Pinochet when he was on the territory of the Netherlands and therefore under its jurisdiction.
Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о том, начала ли прокуратура расследование с целью привлечения генерала Пиночета к уголовной ответственности, когда он пребывал на территории Нидерландов и поэтому находился под его юрисдикцией.
The revised data showed that the Party had not consumed methyl chloroform or Annex B group I substances in 2004, and was therefore in compliance with the Protocol's control measures for ODS in that year.
Согласно пересмотренным данным эта Сторона в 2004 году не потребляла метилхлороформ или вещества, включенные в группу I приложения В, и поэтому находилась в этом году в состоянии соблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом.
The group is therefore approaching an impasse on these specific topics and should like to take advice from AC.3 on handling, and to make proposals on how to resolve the current difficulty.
Поэтому, находясь в тупиковой ситуации по этим конкретным вопросам, группа хотела бы просить АС.3 дать рекомендации в отношении их решения и составить предложения о возможных путях урегулирования нынешней сложной ситуации.
Others have reported both their use of ozone-depleting substances as process agents and the other information required by decision X/14, and are therefore in compliance with their reporting obligations.
Другие Стороны сообщили как о применении ими озоноразрушающих веществ в качестве технологических агентов, так и другую информацию, требуемую в соответствии с решением X/14, и поэтому находятся в состоянии соблюдения своих обязательств по отчетности.
The Panel finds that the evidence demonstrates that the periodic interest owing on the promissory notes referred to in items (a) to (c), above, relates to work performed prior to 2 May 1990 and is therefore outside the jurisdiction of the Commission.
498. Группа приходит к выводу о том, что из представленных подтверждений следует, что текущие проценты по векселям, упомянутым в пунктах а)-с) выше, связаны с работой, которая была выполнена до 2 мая 1990 года, и поэтому находится вне юрисдикции Комиссии.
122. With its neutrality and multilateral character, the United Nations is considered as a trusted partner rather than a donor and is therefore especially well-positioned to support the development of capacity to coordinate external assistance.
122. Организация Объединенных Наций, которая имеет нейтральный и многосторонний характер, считается скорее надежным партнером, а не донором и поэтому находится в особо благоприятном положении, для того чтобы оказывать содействие созданию потенциала в области координации внешней помощи.
According to the Secretary-General, the Unit had an overarching view of all rule of law activities being undertaken in the United Nations system and was therefore ideally placed to identify and prevent potential duplication of work.
Как считает Генеральный секретарь, Подразделение располагает общей картиной всей деятельности в области верховенства права, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций, и поэтому находится в идеальном положении с точки зрения выявления и недопущения потенциального дублирования работы.
The money therefore is not spent, it is merely advanced.3
Таким образом, деньги здесь лишь авансируются.[135]
This movement of commodities is therefore a circuit.
Таким образом, это движение товаров представляет собой кругооборот.
I put my trust, therefore, in your mother’s blood.
Таким образом, я решил положиться на материнскую кровь.
In England, therefore, the security of the tenant is equal to that of the proprietor.
Таким образом, в Англии прочность владения арендатора такова же, как и собственника земли.
The lottery of the law, therefore, is very far from being a perfectly fair lottery;
Таким образом, лотерея юридической профессии весьма несправедлива;
The price which he pays for it, therefore, is paid likewise for a real value.
Таким образом, уплачиваемая им цена точно так же уплачивается за реальную стоимость.
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities.
Таким образом, труд представляет собою действительное мерило меновой стоимости всех товаров.
The riddle of the money fetish is therefore the riddle of the commodity fetish, now become visible and dazzling to our eyes.
Таким образом, загадка денежного фетиша есть лишь ставшая видимой.
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test