Käännös "them have it" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
All of them have national energy efficiency action plans.
Все они имеют национальные планы действий по энергоэффективности.
All of them have separate constitutions made by an Order in Council.
Все они имеют отдельные конституции, составленные королевским указом в совете.
There are over a hundred different peoples and ethnic groups in Azerbaijan, and all of them have equal rights.
В Азербайджане проживают свыше ста различных народов и этнических групп, и все они имеют равные права.
All of them have legitimate political and regional interests to promote and defend within the Security Council.
Все они имеют законные политические и региональные интересы, которые должны продвигаться и защищаться в Совете Безопасности.
Today, the reality is that, regardless of where they occur or whom they affect, all of them have ramifications on a global scale.
Сегодня реальность состоит в том, что, где бы эти явления не происходили и на кого бы они не оказывали воздействия, все они имеют последствия в мировом масштабе.
Many developing countries remain outside the modern services economy, and all of them have deficits in their trade in services.
Многие развивающиеся страны попрежнему остаются за пределами современного сектора услуг, и все они имеют дефицит в торговле услугами.
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance.
Все они имеют свои храмы и молельные дома для регулярного отправления обрядов, и государство не чинит их деятельности никаких препятствий.
Where the parents are married, both of them have equal guardianship and are entitled to custody (physical care and control) of the children.
Если родители состоят в браке, они имеют одинаковые права быть опекунами детей и осуществлять попечительство (физическую заботу и контроль) над ними.
Finally, Romania noted that the questions were not well received by the public and mass-media, which considered them having a personal intime character and being not related to the purpose of the Census.
Наконец, Румыния отметила, что вопросы были плохо восприняты общественностью и средствами массовой информацией, которые посчитали, что они имеют личный интимный характер и не имеют отношения к цели переписи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test