Käännösesimerkit
It may also be that the extremely long and unreadable title of the Convention contributes to its obscurity.
Возможно также, что малоизвестности Конвенции способствует ее чрезвычайно длинное и почти непроизносимое название.
Billions of dollars are spent on this obscure but necessary task by possessor States parties, and by non-possessor States parties that lend their support to destruction efforts.
Миллиарды долларов затрачиваются на эту малоизвестную, но необходимую деятельность государствами-участниками, обладающими оружием, а также государствами, которые им не владеют, но оказывают поддержку усилиям по его уничтожению.
14. In October, a firestorm developed over a satirical play by four university students writing in an obscure magazine with reportedly 150 subscribers.
14. В октябре разразился скандал по поводу сатирической пьесы четырех учащихся университета, опубликованной в малоизвестном журнале, который, согласно сообщениям, имел лишь 150 подписчиков.
In conclusion, Sir Brian underscored that the Security Council is a lively and constructive body in which decisions on relatively obscure matters can potentially build upon each other, thereby generating substantive progress over time.
В заключение сэр Брайан подчеркнул, что Совет Безопасности является динамичным и конструктивным органом, в котором решения по относительно малоизвестным вопросам потенциально развивают друг друга, порождая существенный прогресс с течением времени.
In addition, obscure provisions existed regarding certain investigative techniques, such as wiretapping and/or electronic surveillance; undercover agents; protection of witnesses and means of securing their testimony; and the possibility of investigating private banks and international transactions.
Кроме того, выяснилось, что существуют малоизвестные положения, касающиеся некоторых методов ведения следствия, таких как прослушивание телефонных переговоров и/или электронное наблюдение; использование тайных агентов; защита свидетелей и пути получения их показаний, а также возможности расследования деятельности частных банков и международных операций.
First, the “facts”, such as they are. On 23 January of this year, the Cairo daily, al—Ahram, ran a preposterous story of the kind cited by the Palestinian Observer, from an obscure news agency, referencing an Israeli newspaper, Yediot Aharonot.
Во-первых, хотелось бы пояснить, в чем действительно заключается суть дела. 23 января этого года каирская еженедельная газета "Аль-Ахрам" перепечатала со ссылкой на малоизвестное агентство новостей, ссылающееся на, в свою очередь, израильскую газету "Едиот Ахаронот", абсурдную историю, о которой и ведет речь палестинский наблюдатель.
Another speaker also observed that elected members could contribute to shaping policy through committee chairmanships, especially since committees such as the Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) or the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan were not obscure subsidiary bodies without influence.
Другой выступавший отметил также, что выборные члены могут вносить свой вклад в разработку политики благодаря выполнению функций Председателя в комитетах, особенно в силу того факта, что органы наподобие Комитета, учрежденного резолюцией 1737 (2006), или Комитета, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану, отнюдь не являются малоизвестными вспомогательными органами, не имеющими никакого влияния.
An obscure branch of magic, but a highly useful one.
Малоизвестный раздел магии, но крайне полезный.
He had shown Hermione the note inside the locket the morning after Dumbledore’s death, and although she had not immediately recognised the initials as belonging to some obscure wizard about whom she had been reading, she had since been rushing off to the library a little more often than was strictly necessary for somebody who had no homework to do.
Записку, лежавшую в медальоне, он показал Гермионе на следующее утро после гибели Дамблдора, и хоть ей не удалось сразу определить по инициалам малоизвестного волшебника из тех, о ком она когда-то читала, с той поры Гермиона бегала в библиотеку гораздо чаще любого ученика, которому нужно было написать домашнюю работу.
For example, when an obscure pastor in the United States threatened to burn the Koran in September 2010, the media played a negative role in unnecessarily drawing attention to the story.
Например, когда некий безвестный пастор в Соединенных Штатах Америки выступил с угрозами сжечь Коран в сентябре 2010 года, средства массовой информации сыграли негативную роль в плане привлечения неоправданного внимания к этой истории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test