Käännösesimerkit
Obviously, this was unthinkable 10 years ago, for four reasons.
Очевидно, что 10 лет назад это было немыслимо по четырем причинам.
To exclude them would be unthinkable in light of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Это было бы совершенно немыслимо в контексте Декларации самой Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
A few years ago, this was unthinkable, and attests to the fact that women are making progress in all spheres of life.
Несколько лет назад такое было немыслимо, и это говорит о том, что женщины добились успеха во всех сферах жизни.
Countries affected by the crisis had expanded their policy space for actions that were unthinkable just months ago.
Страны, затронутые кризисом, расширили свое пространство для маневра в политике, что было немыслимо еще несколько месяцев назад.
Further economic development, with higher incomes and better income distribution, was unthinkable in Chile without greater participation by women.
Дальнейшее экономическое развитие с более высокими доходами и их более справедливым распределением немыслимо в Чили без более активного участия женщин.
For example, the current chairman of the Constitutional Court of the Republika Srpska was a Croat, something that had been simply unthinkable before the ruling.
Так, в настоящее время председателем Конституционного суда Республики Сербской является хорват, что до вынесения указанного постановления было просто немыслимым.
It is unthinkable that United Nations personnel, who are working in the Palestinian territories, should also become victims of this indiscriminate and violent conflict.
Также совершенно немыслимо, чтобы жертвами этого неизбирательного и жестокого конфликта становились сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие на палестинских территориях.
Although a January deadline for the referendum might not be realistic, it would be unthinkable to talk about MINURSO's withdrawal at the present stage.
Несмотря на то, что ориентация на январь в качестве предельного срока для проведения референдума, возможно, не является реалистичной, было бы немыслимо говорить о выводе МООНРЗС на настоящем этапе.
The global movement for the abolition of nuclear weapons is growing in momentum, finding friends in places that would have been unthinkable 10 years ago.
Набирает динамику глобальное движение за упразднение ядерного оружия, что находит себе друзей даже там, где это было бы немыслимо еще десять лет назад.
it was unthinkable for him to renounce her.
отказаться от нее для него было немыслимо.
For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable. It would be cruel and inhuman. Yes.
А ему, князю, любить страстно эту женщину – почти немыслимо, почти было бы жестокостью, бесчеловечностью. Да, да!
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test