Käännösesimerkit
In Sarajevo and in most other Bosnian towns, one can find mosques, Orthodox and Catholic churches and Jewish temples that have stood side by side for hundreds of years.
В Сараево и во многих других городах Боснии можно увидеть мечети, православные и католические церкви и иудейские храмы, которые стояли рядом в течение сотен лет.
In the area of international cooperation, Iraq will work to promote cooperation with all countries that stood with it and supported it in the stability of the ongoing political process, in strengthening it and in reconstruction.
В деле международного сотрудничества Ирак будет прилагать усилия для углубления сотрудничества со всеми странами, которые стояли радом с ним и поддерживали его в обеспечении стабильности ныне происходящего политического процесса, в его упрочении и восстановлении.
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights.
Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека.
4. Your brethren in the centre for jihad advocacy shall nominate ten sharia experts belonging to the factions that have stood aside in the current strife, such as the Hawks of Glory, the Green Battalion and the Army of Al-Aqsa Battalions and others, all of whom we consider to be jihadists whose beliefs are sound.
4. Ваши братья, находящиеся в центре пропаганды джихада, выдвинут десять шариатских экспертов, принадлежащих к фракциям, которые стояли в стороне от нынешнего противоборства, таким как <<Ястребы Славы>>, Зеленый батальон и Армия батальонов Аль-Аксы и другие, причем каждый из них должен быть джихадистом с крепкими, на наш взгляд, убеждениями.
But to Sam the evening deepened to darkness as he stood at the Haven;
Но для Сэма, который стоял на берегу, тьма не разомкнулась;
Then he cast down his eyes, and with the same smile, staggered towards Burdovsky and Doktorenko, who stood at the entrance to the verandah.
Глаза он тотчас же опустил и побрел, пошатываясь и всё так же улыбаясь, к Бурдовскому и Докторенку, которые стояли у выхода с террасы;
There they were collected and tied together and floated back to Lake-town, which stood close to the point where the Forest River flowed into the Long Lake.
Там их собирали, связывали в плоты и гнали по реке назад в Озерный город, который стоял в том самом месте, где лесная река впадала в Долгое озеро.
They entered the familiar, circular room, with its five four-posters hung with red velvet and its high, narrow windows. Their trunks had been brought up for them and stood at the ends of their beds. Ron grinned guiltily at Harry.
Они вошли в знакомую круглую комнату с высокими узкими окнами, в которой стояло пять кроватей под бархатными пологами. Чемоданы уже кто-то внес, и они дожидались хозяев в изножье кроватей, Рон смущенно взглянул на Гарри.
Prominent among the onlookers were members of the Inquisitorial Squad, who were all looking exceptionally pleased with themselves, and Peeves, who was bobbing overhead, gazed down at Fred and George who stood in the middle of the floor with the unmistakeable look of two people who had just been cornered.
Среди наблюдателей выделялись члены Инспекционной дружины — они явно были чрезвычайно довольны собой. Под потолком болтался Пивз, взирающий сверху вниз на Фреда и Джорджа, которые стояли посреди вестибюля с таким видом, что было яснее ясного: их наконец загнали в угол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test