Käännösesimerkit
In fact, let it be a fully programmed model that entirely anticipates what lies ahead.
В сущности, пусть это будет полностью запрограммированная модель, которая в полной мере предвосхищает предстоящее.
33. Turning to the question of religious symbols, he could not agree with the representative of Pakistan that it was entirely an issue of religion.
33. Переходя к вопросу о религиозной символике, оратор не может согласиться с представителем Пакистана в том, будто это является полностью вопросом религии.
Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep.
Ответственность за это событие полностью лежит на правительстве Сирии, которое приказало своим военнослужащим открыть огонь по указанной автомашине.
That consisted entirely of outdated computer equipment that was approved by the UNOG Property Survey Board for disposal due to obsolescence/wear and tear.
Это имущество полностью состояло из устаревшего компьютерного оборудования, ликвидация которого была одобрена Инвентаризационным советом Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по причине устаревания/износа.
In conclusion, the sponsor delegation expressed its readiness to consider any possible changes to the document and stressed that the proposal was entirely within the mandate of the Special Committee.
В заключение делегация-автор выразила готовность рассмотреть любые возможные изменения в документе и подчеркнула, что это предложение полностью входит в мандат Специального комитета.
It seemed preferable to leave the decision entirely to the discretion of the prosecutor or to allow the parties concerned to appeal against it before a body fulfilling the function of an appeals chamber.
Было бы предпочтительно оставить это решение полностью на усмотрение прокурора или же дать возможность заинтересованным сторонам оспаривать это решение в органе, который будет выполнять функции апелляционной палаты.
As no delegation had expressed any difficulties with the chapeau, his delegation suggested that the square brackets should be removed from that portion of the paragraph and placed around the rest of the paragraph, from the words "such as" to the end, in order to make it clear that the entire proposal remained to be discussed.
Поскольку ни одна делегация не заявила, что она сталкивается с какими-либо трудностями в отношении вводной части, делегация Индии предлагает убрать квадратные скобки с этой части пункта и заключить в них остальную часть пункта, начиная словами "таких, как" и до конца с тем, чтобы было ясно, что обсуждению по-прежнему подлежит это предложение полностью.
The visit was not entirely unprecedented.
Визит не был полностью беспрецедентным.
The judiciary was entirely independent.
Законодательная власть является полностью независимой.
We suggest deleting this box entirely.
Предлагаем их полностью снять.
It was entirely in keeping with his country’s procedure.
Она полностью соответствует принятым в его стрaне процедурам.
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher.
Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем.
The fact that once again man completely misinterpreted this relationship was entirely according to these creatures’ plans.
И то, что люди, по своему обыкновению, поняли все с точностью до наоборот, полностью совпадало с планами вышеупомянутых хитроумных созданий.
But in a clergyman this train of life not only consumes the time which ought to be employed in the duties of his function, but in the eyes of the common people destroys almost entirely that sanctity of character which can alone enable him to perform those duties with proper weight and authority.
Но у священнослужителя такой образ жизни не только отнимает время, которое должно было бы затрачиваться на выполнение его обязанностей, но и почти полностью уничтожает в глазах народа святость его профессии, которая одна дает ему возможность с надлежащим весом и авторитетом выполнять эти обязанности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test