Käännösesimerkit
That is what is called "negotiations on negotiations".
Это называется "переговорами о переговорах".
That is called the combat against poverty.
Это называется борьба с нищетой.
This is called the decision point.
Это называется «моментом принятия решения».
This is called the 100 per cent scheme.
Это называется 100-процентным планом.
In Malaysia we call this smart partnership.
У нас в Малайзии это называют разумным партнерством.
This is called the "lead-department" policy.
Это называется политикой определения ведущего департамента.
In actuarial terminology, it is called the expected post-retirement benefit obligation.
В актуарном анализе это называется ожидаемыми пенсионными обязательствами.
That was called "subsequent practice" and should not be confused with interpretation of treaties.
Это называется <<последующей практикой>>, которую не следует путать с толкованием договоров.
This is called the Data Life Cycle or CVD process (for Cycle de Vie des Données) at Eurostat.
В Евростате это называют циклом жизни данных или процессом ЦЖД.
That was the so-called severability doctrine which had been applied in a number of instances by, inter alia, the Nordic countries during the past few years.
Именно это называют доктриной неделимости, которая неоднократно применялась в эти последние годы, и в частности северными странами.
That was called turning down the temperature.
Это называется понизить градус.
-That was called " putting out," Mom.
Это называлось "быть доступной", мама.
I thought that was called a pivot.
Я думал, это называется осью.
In my neighborhood, that was called wednesday.
В моём районе это называлось среды.
I thought that was called Nasty Christmas.
По-моему, это называется "Злое Рождество".
Uh, that was... that was called a press conference.
Это... это называется пресс-конференция.
You call that being strong and good?
Так вы это называете силой?
Call that job satisfaction? ‘Cos I don’t.”
И это называется работой, приносящей удовлетворение? Я вас умоляю.
“It’s what they call it when they suck the soul out of your mouth.”
— Так они это называют. Они высасывают из человека душу через рот.
This has, in effect, reduced by more than half the number of prosecution witnesses that were called to testify in the previous year.
В результате этого численность свидетелей обвинения, которые были вызваны для дачи показаний в предыдущем году, сократилась, по существу, более чем наполовину.
Over the same period, the United Nations Detention Facility accommodated 13 detained witnesses who were called to testify in various trials.
За тот же период в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций поместили 13 задержанных свидетелей, которые были вызваны для дачи показаний в ходе различных процессов.
6.5 The author has affirmed that contrary to article 14, paragraph 3 (e), the court only called witnesses against her son, and ignored the witnesses called on his behalf.
6.5 Автор утверждает, что в нарушение положений пункта 3 е) статьи 14 суд вызывал только тех свидетелей, которые давали показания против ее сына, и проигнорировал свидетелей, которые были вызваны от его имени.
Over the period under review the United Nations Detention Facility accommodated 13 detained witnesses from Rwanda who were called to testify in various trials.
В рассматриваемый период в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций пребывали 13 задержанных свидетелей из Руанды, которые были вызваны для дачи показаний в ходе различных процессов.
The swift response of the police officers who were called to the scene when the Embassy was broken into and ransacked led to the detention of several individuals who were caught in the act.
Благодаря оперативной реакции сотрудников полиции, которые были вызваны на место, когда неизвестные лица пробрались в посольство и пытались совершить кражу, удалось задержать ряд лиц, которые были пойманы на месте происшествия.
Over the same period, the United Nations Detention Facility accommodated 19 detained witnesses from Rwanda and one prisoner witness from Mali who were called to testify in various trials.
За тот же период в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций было размещено 19 задержанных свидетелей из Руанды и 1 заключенный свидетель из Мали, который был вызван для дачи показаний в различных процессах.
The case for the second accused, Stojan Župljanin, opened on 5 September 2011 and is currently expected to last approximately 50 court days; it is expected that 15 witnesses will be called to testify.
Разбирательство по делу второго обвиняемого -- Стояна Жуплянина -- было начато 5 сентября 2011 года, и для него предположительно потребуется около 50 дней заседаний, в течение которых будут вызваны 15 свидетелей.
(e) shall be afforded facilities to examine in person or by his legal representative the witnesses called by the prosecution before the court, and to obtain the attendance and carry out the examination of witnesses to testify on his behalf before the court on the same conditions as those applying to witnesses called by the prosecution;
(е) лично или в лице представляющего его адвоката ознакомиться до суда со свидетелями, которые будут вызваны обвинением, и добиваться присутствия и проведения опроса свидетелей, которые будут давать показания в его защиту до суда на тех же условиях, которые применимы к свидетелям, вызываемыми обвинением;
41. In an effort to streamline the Military case trial, Trial Chamber III ordered the Prosecution to issue a final trial witness list and limit the number of witnesses to be called at trial.
41. В целях оптимизации судебных разбирательств по делу военных Судебная камера III поручила обвинению огласить окончательный список привлекаемых к процессу свидетелей и ограничить количество свидетелей, которые будут вызваны для участия в разбирательстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test