Käännös "that it was going" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Australia's definite view is that it has been going on for long enough, and we are now at the time when action is required.
Австралия твердо придерживается мнения, что это происходит уже достаточно долго, и сейчас пришло время действовать.
Before we begin to take action on the recommendation contained in the report of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Fifth Committee.
Прежде чем приступить к принятию решения по рекомендации, содержащейся в докладе Пятого комитета, я хотел бы сообщить представителям о том, что мы будем принимать решения так же, как это происходило в Пятом комитете.
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Fifth Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Committee.
Прежде чем приступить к принятию решений по рекомендациям, содержащимся в докладе Пятого комитета, я хотел бы проинформировать представителей, что мы будем принимать решения таким же образом, как это происходило в Комитете.
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Second Committee.
Прежде чем мы приступим к принятию решений по рекомендациям, содержащимся в докладах Второго комитета, я хотел бы сообщить представителям, что мы собираемся принимать решения таким же образом, как это происходило во Втором комитете.
Nearly every resident of every island knew what was going on and who was going where.
Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает.
The carnage that is going on at present will benefit neither side.
Бойня, которая происходит сейчас, не принесет пользы ни одной из сторон.
What is going on in our country is nothing short of decolonization.
То, что происходит в нашей стране, немногим отличается от деколонизации.
I fell to the ground, but I was still conscious of what was going on around me.
Я упал на пол, но все еще понимал, что происходит вокруг.
So if it's going on there, it's probably just the tip of the iceberg”.
Если здесь складывается такое положение, то можно себе представить, что происходит в других местах".
He did not understand what was going on, and nor, apparently, did Fudge.
Он не понимал, что происходит; Фадж, видимо, тоже.
“Hey—what’s going on? What is this?” “Seal the exit!
— Эй, что тут происходит? Что это значит? — Перекрыть выход!
Harry sat in seething silence, glaring at Dumbledore. What was going on?
Гарри молча смотрел на Дамблдора, хоть внутри у него все кипело. Что происходит?
“Harry?” shouted Ron again, from the other side of the junk wad. “What’s going on?”
— Гарри! — снова крикнул Рон из-за стены хлама. — Что происходит?
“Ford,” said Arthur, “would you please tell me what the hell is going on?”
– Форд, – попросил Артур. – Не будешь ли ты так любезен объяснить мне, что за ерунда тут происходит?
Hippolyte himself sat quite unconscious of what was going on, and gazed around with a senseless expression.
Сам Ипполит сидел, не понимая, что происходит, и обводил всех кругом бессмысленным взглядом.
If I hadn’t alerted Snape to what was going on, he might never have joined forces with the Death Eaters.
Если бы я не известила Снегга о том, что происходит, он мог и не присоединиться к Пожирателям смерти.
“Jordan, would you mind telling us what’s going on in the match?” interrupted Professor McGonagall’s voice.
— Вы не могли бы, Джордан, комментировать то, что происходит на поле, — прервал его голос профессора Макгонагалл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test