Käännös "that is adopted" venäjän
Käännösesimerkit
The decision as adopted is contained in annex I to the present report.
Это принятое решение изложено в приложении I к настоящему докладу.
This adoption is the first step in the ratification process that will be initiated formally in due course.
Это принятие является первым шагом в процессе ратификации, который в свое время будет возбужден официально.
One possible funding arrangement can be self-financing by means of a small fee, as has been adopted in Turkey.
Одной из возможных схем является самофинансирование за счет небольшого сбора за оказываемые услуги, как это принято в Турции.
It was appropriate that the adoption coincided with the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the fifteenth anniversary of the Vienna Declaration.
Не случайно это принятие совпадает с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека и пятнадцатой годовщиной Венской декларации.
The first step in this regard is the adoption of the draft political declaration, which is also, in a way, our mission statement.
Первый шаг в этом направлении - это принятие проекта политической декларации, которая также является, в некотором роде, нашим программным заявлением.
The next area is the adoption by the General Assembly on 8 September 2006 of a United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.
Еще одно направление -- это принятие Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2006 года Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The traditional and established way in which this is done is by a treaty adopted either by a diplomatic conference or within the framework of the Sixth Committee.
Традиционный и установившийся способ, с помощью которого это делается, -- это принятие договора либо на дипломатической конференции, либо в рамках Шестого комитета.
The next step for most States is to adopt practical measures and a national preventive strategy, as the subregion remains vulnerable to terrorist recruitment.
Следующий шаг для большинства государств -- это принятие практических мер и национальной превентивной стратегии, поскольку регион остается уязвимым с точки зрения вербовки террористов.
As the nature of the segment makes it rather difficult to have agreed conclusions, perhaps a resolution or resolutions could be adopted, as is the case in the operational activities segment.
Поскольку характер данного этапа затрудняет получение согласованных выводов, то, вероятно, можно было бы принимать одну или несколько резолюций, как это принято на этапе оперативной деятельности.
Its contents are the resolutions adopted and the statements made over the period covered by the report whereas all such resolutions and statements are items of public record which everyone has read before.
Его содержание - это принятые резолюции и заявления, сделанные за охватываемый докладом период, хотя все эти резолюции и заявления являются официальными документами и каждый уже читал их.
As pointed out in this report, Kiswahili has been promoted and adopted as the national language.
Как указывается в настоящем докладе, в стране поощряется использование суахили, который принят в качестве национального языка.
184. The law should provide for a regime of acquisition security rights identical to that adopted in the unitary system.
184. В законодательстве следует предусмотреть режим приобретательских обеспечительных прав, подобный тому, который принят в унитарной системе.
30. The approach described above is in line with the set of draft articles on this topic, as adopted thus far, which are premised on the core international law principles of sovereignty and non-intervention.
30. Вышеуказанный подход согласуется с комплексом проектов статей по этой теме, который принят до настоящего времени и основан на фундаментальных международно-правовых принципах суверенитета и невмешательства.
The Special Rapporteur referred to the document entitled "Preliminary opinion of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the issue of reservations to treaties on human rights", which adopted an approach that is not at all dogmatic.
334. Специальный докладчик упомянул документ, озаглавленный "Заключение Комитета по ликвидации расовой дискриминации по вопросу об оговорках к договорам по правам человека", в котором принят подход, свободный от всякого догматизма.
First, my delegation considers that this draft resolution overlaps and even contradicts certain elements of draft resolution A/C.1/51/L.39, which we have already sponsored and which was adopted by this Committee.
Вопервых, моя делегация считает, что данный проект резолюции дублирует и даже противоречит некоторым элементам проекта резолюции А/C.1/ 51/L.39 одним из авторов которого мы являлись и который принят этим Комитетом.
This position is in line with the "margin of appreciation" principle adopted in the European Court of Human Rights, which holds that "the national authorities enjoy a wide margin of appreciation under article 15 [of the European Convention on Human Rights] in assessing whether the life of their nation is threatened by a public emergency".
Эта позиция соответствует принципу <<свободы усмотрения>>, который принят Европейским судом по правам человека, определившем, что <<национальные власти пользуются широкой свободой усмотрения согласно статье 15 [Европейской конвенции по правам человека] при определении того, угрожает ли та или иная чрезвычайная ситуация жизни их нации>>.
As the end of the period for which the Strategic Plan was adopted is approaching, there is a need for the Conference of the Parties, at its tenth meeting to be held in 2010, to consider establishing a new tool to guide policy and implementation, along the lines of the Strategic Plan, for the period beyond 2010.
20. Поскольку мы подходим к завершению периода, на который принят Стратегический план, необходимо, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании в 2010 году рассмотрела целесообразность разработки рассчитанного на период после 2010 года нового механизма, подобного Стратегическому плану, который призван обеспечить руководящее и направляющее начало в решении вопроса политики и осуществления.
59. Other important initiatives in the region included the organization of the second ministerial-level summit on the Sahel, which was held on the margins of the 20th meeting of the Executive Council of the Community of Sahel-Saharan States, on 12 March 2014, in Khartoum, and resulted in the adoption of a draft framework for development and security in the Sahelo-Saharan region.
59. К числу других важных инициатив в регионе относится организация второго министерского саммита по Сахелю, который был проведен 12 марта 2014 года в Хартуме во время 20го заседания Исполнительного совета Сообщества сахельско-сахарских государств и на котором принят проект рамочной программы по обеспечению развития и безопасности в Сахельско-Сахарском регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test