Käännösesimerkit
The performance of the structures has been far from uniform.
Результаты деятельности этих структур были далеко не одинаковыми.
10. The implementation thus far of the human rights provisions of the Dayton Agreement has been far from satisfying.
10. Осуществление до настоящего времени тех положений Дейтонского соглашения, которые касаются прав человека, было далеко не удовлетворительным.
The Naples terms had been implemented for a relatively small number of countries, and even in those cases the results had been far from adequate.
Неапольские условия применялись в отношении сравнительно ограниченного числа стран, и даже в этих случаях результаты были далеко не удовлетворительными.
EULEX access to the north of Kosovo has been far from free, permanent and unconditional, despite ongoing efforts by the international community.
Доступ для ЕВЛЕКС к северной части Косово был далеко не свободным, постоянным и безоговорочным, несмотря на усилия, которые продолжает предпринимать международное сообщество.
In April 1997, the Government replied that the demonstration had been far from peaceful, and that the injuries had been largely self-inflicted by the demonstrators through their own actions.
В апреле 1997 года правительство ответило, что демонстрация была далеко не мирной и что травмы были во многом вызваны самими действиями демонстрантов.
Although the implementation of these agreements has been far from complete and has led to many problems, UNPROFOR has been able to deploy troops on the ground.
Хотя осуществление этих соглашений было далеко не полным и привело к возникновению многих проблем, СООНО удалось развернуть войска на местах.
At the same time, many representatives outlined problems and difficulties that prove that the follow-up to the 1995 World Summit has been far from satisfactory.
В то же время многие представители обращали внимание на проблемы и трудности, которые говорят о том, что последующие меры по итогам Всемирной встречи на высшем уровне 1995 года пока были далеко не удовлетворительными.
It is only honourable for us as Members of the United Nations to accept that the role of our Organization in Rwanda has been far from honourable, and has been quite contrary to the principles of our Charter.
Мы как члены Организации Объединенных Наций действительно поступим честно, если согласимся с тем, что роль нашей Организации в Руанде была далеко не почетная и вступала в противоречие с принципами нашего Устава.
7. Historically, the extent to which the legal fiction of the "separate arm's length enterprise" provision of article 7 requires or allows these various approaches has been far from clear.
7. Исторически сложилось так, что далеко не ясно, в каких пределах юридическая фикция <<отдельного самостоятельного предприятия>>, отраженная в статье 7, предписывает или допускает применение этих различных подходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test