Käännös "than even" venäjän
Käännösesimerkit
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago.
В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад.
The Commission considered that, overall, maintaining good staff was less expensive than even the most successful recruitment programme.
Комиссия придерживалась мнения, что в целом сохранение на службе хороших сотрудников сопряжено с меньшими затратами, чем даже наиболее успешная программа найма.
There is something else that transcends national boundaries and summons global responsibility, something that is of infinitely greater worth than even the environment or the oceans.
Есть и другое, что выходит за рамки национальных границ и требует глобальной ответственности, что обладает безгранично большей ценностью, чем даже окружающая среда или океаны.
We have lived 40 years of experience, we are ten times more prepared to prevent such acts than even the United States.
У нас есть 40-летний опыт, мы в десять раз лучше подготовлены к предупреждению подобных актов, чем даже Соединенные Штаты.
That and the declining economic strength of Austria had led to the general political feeling that the need for immigrant workers was now less than even in the early 1990s.
Этот факт, а также ослабление экономических позиций Австрии вызвали к жизни общеполитическое мнение, что сегодня потребность в рабочих-иммигрантах меньше, чем даже в начале 90-х годов.
Credible scientific evidence suggests that the magnitude of the impact of that warming may be greater than even the most extreme estimates just 10 years ago.
Убедительные научные свидетельства указывают на то, что масштабы воздействия такого потепления могут оказаться даже больше, чем самые смелые оценки десятилетней давности.
John's more prepared than even I realized.
Джон более подготовлен, чем даже я себе мог представить.
They have more kids than even the Irish.
У них больше детей, чем даже у ирландцев.
She's had more successful missions than even Fine.
Она была более успешной, чем даже миссий изобразительных.
They're more crooked than even you thought they were.
Они куда пронырливей, чем даже вы могли подумать.
Lake Springfield has higher levels of mercury, Than even..
В озере Спрингфилд содержание ртути больше чем даже...
Our Royal Father, who has grown this Mongol Empire larger than even Genghis dreamed?
Нашего правящего отца, который расширил границы империи сильнее, чем даже мечтал Чингис?
He's been working on a project with implications greater than even he realizes.
Он работает над проектом, последствия которого могут быть больше чем, даже он представляет.
Otherwise... On the life of him who is dearer to me than even my own self,
В противном случае... его жизнью, которая мне дороже чем даже своя собственная,
Your trip to the sun overexposed your cells to solar radiation... more than even your body can metabolize.
Твой полёт к Солнцу подверг клетки солнечному излучению большему, чем даже твоё тело может переварить.
It was an outrageous proposal, far worse than even fractional reserve banking, but Congress let him do it.
Ёто было самым ужасным предложением Ц гораздо хуже, чем даже банковские операции с частичным покрытием.
They are so far, perhaps, more inconsistent than even the mercantile system.
В этом они, пожалуй, еще более непоследовательны, чем даже меркантилистическая система.
A poor independent workman will generally be more industrious than even a journeyman who works by the piece.
Бедный самостоятельный работник будет, по общему правилу, более трудолюбив, чем даже наемный рабочий, получающий поштучную плату.
It is not more than a century ago that in many parts of the highlands of Scotland, butcher's meat was as cheap or cheaper than even bread made of oatmeal.
Не более ста лет тому назад во многих местах Горной Шотландии мясо было столь же дешево или еще дешевле, чем даже хлеб из овсяной муки.
Gold, too, is much more liable to be smuggled than even silver; not only on account of the superior value of the metal in proportion to its bulk, but on account of the peculiar way in which nature produces it.
Притом золото гораздо более удобно для контрабанды, чем даже серебро, не только ввиду большей стоимости в сравнении с его объемом, но и вследствие того особого вида, в каком природа производит его.
If the king's tax, therefore, is but ill paid upon silver, it is likely to be much worse paid upon gold; and rent, must make a much smaller part of the price of gold than even of that of silver.
И если поэтому королевская пошлина плохо уплачивается с серебра, то она должна быть еще хуже уплачиваема с золота, а рента должна составлять гораздо меньшую часть цены золота, чем даже цены серебра.
The discovery of a passage to the East Indies by the Cape of Good Hope, which happened much about the same time, opened perhaps a still more extensive range to foreign commerce than even that of America, notwithstanding the greater distance.
Открытие пути в Ост-Индию мимо мыса Доброй Надежды приблизительно около того же времени дало, пожалуй, еще более широкий простор развитию внешней торговли, чем даже открытие Америки, несмотря на большую отдаленность новых рынков.
He didn’t have to know how many Galleons there were to a pound to know that he was holding more money than he’d had in his whole life—more money than even Dudley had ever had.
Ему даже не было интересно, каков курс галлеона по отношению к фунту, — важно было, что сейчас у него денег больше, чем за всю его жизнь. Даже больше, чем когда-либо было у Дадли.
It enables foreigners, the Dutch in particular, not only to eat our corn cheaper than they otherwise could do, but sometimes to eat it cheaper than even our own people can do upon the same occasions, as we are assured by an excellent authority, that of Sir Matthew Decker.
Она позволяет иностранцам, в особенности голландцам, не только питаться нашим хлебом по более дешевой цене, но иногда даже по- дешевле, чем может иметь его наш собственный народ, — так уверяет нас безусловный авторитет сэр Мэтью Деккер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test