Käännösesimerkit
We have supported it since the beginning, and we continue to support it.
Мы поддерживали его с самого начала, и мы продолжаем поддерживать его.
Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group.
Танзания не поддерживала, не поддерживает и не будет поддерживать любую вооруженную агрессию со стороны любой группы против Бурунди.
Canada has supported and continues to support the valuable work of UNIFIL.
Канада поддерживала и будет поддерживать и впредь ценную работу ВСООНЛ.
That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations.
Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать инициативу <<Альянс цивилизаций>>.
Uganda supported, and continues to support, the Secretary-General's endeavour in this area.
Уганда поддерживала и продолжает поддерживать усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в этой сфере.
:: Replace the words "committed or supported by States" with the words "supported by States".
:: Заменить фразу <<совершаются и поддерживаются государствами>> фразой <<которые поддерживаются государствами>>.
We have always supported, and will continue to support, international initiatives for those countries.
Мы всегда поддерживали и будем поддерживать международные инициативы в интересах этих государств.
Cuba has supported and continues to support the peaceful reunification of the Korean peninsula.
Куба всегда поддерживала и продолжает поддерживать процесс мирного воссоединения Корейского полуострова.
Against that background, the Netherlands Government has supported and will continue to support a wide range of initiatives.
Правительство Нидерландов всегда поддерживало и будет поддерживать и впредь широкий спектр инициатив.
Singapore has been and will continue to be supportive of the Court.
Сингапур всегда поддерживал и впредь будет поддерживать этот Суд.
What she specially liked about him was that he worked, and supported his family by his toil.
Ей, впрочем, нравится больше всего то, что он работает, трудится и один поддерживает все семейство.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
When high roads, bridges, canals, etc., are in this manner made and supported by the commerce which is carried on by means of them, they can be made only where that commerce requires them, and consequently where it is proper to make them.
Если шоссе, мосты, каналы и т. п., таким образом, сооружаются и поддерживаются торговлей, которая ведется при посредстве их, то они могут быть сооружены только там, где торговля требует их и, следовательно, есть в них надобность.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
Where the security of the magistrate, though supported by the principal people of the country, is endangered by every popular discontent; where a small tumult is capable of bringing about in a few hours a great revolution, the whole authority of government must be employed to suppress and punish every murmur and complaint against it.
Где прочность гражданской власти, хотя бы и поддерживаемой большей частью населения страны, подвергается опасности в случае какого-либо народного недовольства, где небольшое волнение способно превратиться в несколько часов в большую революцию, вся власть правительства должна употребляться на подавление и наказание малейшего ропота и недовольства против нее.
Commerce and manufactures can seldom flourish long in any state which does not enjoy a regular administration of justice, in which the people do not feel themselves secure in the possession of their property, in which the faith of contracts is not supported by law, and in which the authority of the state is not supposed to be regularly employed in enforcing the payment of debts from all those who are able to pay.
Торговля и мануфактурная промышленность редко могут процветать продолжительное время в государстве, которое не пользуется правильным отправлением правосудия, где население не чувствует себя обеспеченным в обладании своей собственностью, где сила договоров не поддерживается законом и где нет уверенности в том, что власть государства регулярно пускается в ход для вынуждения уплаты долгов всеми теми, кто в состоянии платить.
On account of the frequency of the returns, a part, and probably but a small part; perhaps not above a third or a fourth of the capital which at present carries on this great round-about trade might have been sufficient to carry on all those small direct ones, might have kept in constant employment an equal quantity of British industry, and have equally supported the annual produce of the land and labour of Great Britain.
Ввиду большей быстроты оборотов только часть и, вероятно, только небольшая часть — возможно, не больше трети или четверти — капитала, который ныне ведет обходным путем эту обширную торговлю, оказалась бы достаточной для ведения всех этих небольших непосредственных торговых операций, могла бы давать постоянное занятие такому же количеству британского труда и поддерживала бы на том же уровне годовой продукт земли и труда Великобритании.
ICC also supported the entire draft declaration as it stood.
ПКЭ также поддерживает весь проект декларации в его нынешнем виде.
He supported the entire text of article 39, paragraph 3, including the phrase in brackets.
Он поддерживает весь текст пункта 3 статьи 39, включая фразу в скобках.
The Delegations of the Netherlands, Sweden and FIATA expressed the view that UN/LOCODE was a very important output that supported the entire document simplification process, supply chain and logistics.
56. Делегации Нидерландов, Швеции и ФИАТА выразили мнение о том, что ЛОКОД ООН является весьма важным продуктом, поддерживающим весь процесс упрощения документации, производственную цепочку и логистику.
This plan has become a very important, positive, proactive component of the Palestinian efforts towards the achievement of our legitimate national aspirations and rights and of peace and justice, and it is widely supported by the Palestinian people.
Этот план стал важным, конструктивным и активным компонентом палестинских усилий, направленных на достижение наших законных национальных целей и прав, а также мира и справедливости, и его полностью поддерживает весь палестинский народ.
118. While the above-mentioned resolution is satisfactory in part, the Government of National Salvation, led by His Excellency M'zee Laurent-Désiré Kabila and supported by the entire Congolese people, would have preferred that it had clearly identified the aggressors and, if necessary, called for the application against them of Chapter VII of the Charter.19
120. Вышеуказанная резолюция может вызывать лишь частичное удовлетворение, и поэтому правительству национального единства, возглавляемому Его Превосходительством Мзее Лораном-Дезире Кабилой, которого поддерживает весь конголезский народ, хотелось бы, чтобы были четко указаны агрессоры и чтобы в данном случае в их отношении были приняты принудительные меры на основании главы VII УставаВ главе VII Устава Организации Объединенных Наций предусматривается возможность принятия Советом Безопасности ООН принудительных мер в случае угрозы миру, нарушения мира и акта агрессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test