Käännös "socially" venäjän
Socially
adverbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
:: Accessible social protection, such as social security and social welfare
:: доступность такой социальной защиты, как социальное обеспечение и социальное вспомоществование
:: In the social sphere: the inclusiveness of the social insurance and social security system;
в социальной сфере: охват всех социальных групп системой социального страхования и социального обеспечения;
OECD identified three components of social cohesion: social inclusion, social capital and social mobility.
ОЭСР определила три компонента социальной сплоченности: социальная интеграция, социальный капитал и социальная мобильность.
Lecturing (e.g. Social Work Management, History of Social Services, Social Policy and Social Welfare Programmes, Social Security and Social Insurance, Information Technology in Social Services, Psychosocial Rehabilitation of Handicapped)
Лекционная деятельность (например, "Управление социальной работой", "История социальных служб", "Социальная политика и программы социального попечения", "Социальное обеспечение и социальное страхование", "Информационная технология в социальных службах", "Психосоциальная реабилитация недееспособных")
Social development and social equity
Социальное развитие и социальное равенство
Social security and social assistance
Социальное обеспечение и социальная помощь
Social insurance and social security
Социальное страхование и социальное обеспечение
(a) Social security and social assistance
а) Социальное обеспечение и социальная помощь
social security and social services
социальное обеспечение и социальное обслуживание
Social Affairs and Social Services
Социального обеспечения и социального обслуживания
My social life is my social life.
Моя социальная жизнь это *моя* социальная жизнь.
Social workers, eh?
Социальные работники, да?
Social catch-up.
Поддержание социальных связей.
Social security control.
- Служба социального обеспечения.
That's social injustice.
Это социальная несправедливость.
New social games!
Новые социальные игры!
we're socially retarded.
Мы социально отсталые.
Downward social mobility.
Нисходящая социальная мобильность
Fucking social worker!
- Чертовы социальные работники!
It's Social Darwinism.
Это социальный дарвинизм.
It is his pamphlet, The Social Revolution.
Это — его брошюра о «Социальной революции».
It's an ordinary social question,” Raskolnikov replied distractedly.
Обыкновенный социальный вопрос, — рассеянно ответил Раскольников.
They demand that the first act of the social revolution shall be the abolition of authority.
Они требуют, чтобы первым актом социальной революции была отмена авторитета.
A special section in the pamphlet is devoted to the "forms and weapons of the social revolution".
В брошюре посвящен специальный параграф «Формам и оружию социальной революции».
All socialists are agreed that the state, and with it political authority, will disappear as a result of the coming social revolution, that is, that public functions will lose their political character and become mere administrative functions of watching over social interests.
Все социалисты согласны в том, что государство, а вместе с ним и политический авторитет исчезнут вследствие будущей социальной революции, то есть что общественные функции потеряют свой политический характер и превратятся в простые административные функции, наблюдающие за социальными интересами.
So I have developed a very powerful sense of social irresponsibility as a result of von Neumann’s advice.
Этот совет фон Неймана позволил мне обзавестись очень мощным чувством социальной безответственности.
Their views are well known: crime is a protest against the abnormality of the social set-up— that alone and nothing more, no other causes are admitted—but nothing!
Известно воззрение: преступление есть протест против ненормальности социального устройства — и только, и ничего больше, и никаких причин больше не допускается, — и ничего!..
His dexterity at his own particular trade seems, in this manner, to be acquired at the expense of his intellectual, social, and martial virtues.
Его ловкость и умение в его специальной профессии представляются, таким образом, приобретенными за счет его умственных, социальных и военных качеств.
I don't want to quarrel with my sisters, but I told my parents long ago that I wish to change my social position.
Я с сестрами не хочу ссориться, но матери и отцу я давно уже объявила, что хочу совершенно изменить мое социальное положение.
Revolution itself presupposes long and deep-going struggles, which, in themselves, will change our present political and social structure.
Революция сама предполагает продолжительную и глубоко захватывающую борьбу, которая успеет уже изменить нашу теперешнюю политическую и социальную структуру».
Social reintegration
Реинтеграция в общество
:: Involving social partners?
:: партнеры из общества;
(3) Strengthening of the social fabric.
* консолидация общества.
B. Social climate
B. Обстановка в обществе
Social unrest (immigration)
неспокойствие в обществе (иммиграция)
C. "Social cleansing"
C. "Чистки общества"
C. The social violence
C. Насилие в обществе
A social rehabilitation project;
подготовки к возвращению в общество;
(b) Social communication;
b) взаимодействие с обществом;
About canine socialization.
О роли собак в обществе
Penelope... social suicide watch.
Пенелопа, предотвращение самоубийств в обществе.
You're socializing them.
Вы готовите их к жизни в обществе.
I have social capital.
У меня есть вес в обществе
All that social climbing!
Это стремление подняться выше в обществе!
It's gonna ruin your social standing.
Разрушит твое положение в обществе.
That's work. You need to socialize.
Вам необходимо бывать в обществе.
Klaus, she's terrible in social situations.
Клаус, она ужасна в обществе.
She's socialized. She's a solid student.
Она хорошо ориентируется в обществе.
My social stature is significant.
У меня видное положение в обществе.
Men are henceforth related to each other in their social process of production in a purely atomistic way.
В том строе общества, который мы сейчас изучаем, отношения людей в общественном процессе производства чисто атомистические.
I will never forgive you for deceiving me, by concealing from me the existence of a different social order, by means of communes.
Никогда не прощу вам, что вы меня обманывали, скрыв от меня, что существует другое устройство общества, посредством коммун.
Yet, he knows how important it is that we begin to mix our officers and men with the locals on a social plane.
Но он же знает, как нам важно, чтобы наши офицеры, служащие и рядовые влились в местное общество.
One group was teaching the other how to think, while the other guys were teaching them how to be social.
Первая группировка учила вторую думать, вторая учила первую свободно чувствовать себя в обществе.
Of course, he understood that Sonya's position was an accidental social phenomenon, though unfortunately a far from isolated and exceptional one.
Конечно, он понимал, что положение Сони есть явление случайное в обществе, хотя, к несчастию, далеко не одиночное и не исключительное.
The natural form of labour, its particularity – and not, as in a society based on commodity production, its universality – is here its immediate social form.
Непосредственно общественной формой труда является здесь его натуральная форма, его особенность, а не его всеобщность, как в обществе, покоящемся на основе товарного производства.
Only in communist society, when the resistance of the capitalists have disappeared, when there are no classes (i.e., when there is no distinction between the members of society as regards their relation to the social means of production), only then "the state... ceases to exist", and "it becomes possible to speak of freedom".
Только в коммунистическом обществе, когда сопротивление капиталистов уже окончательно сломлено, когда капиталисты исчезли, когда нет классов (т. е. нет различия между членами общества по их отношению к общественным средствам производства), — только тогда «исчезает государство и можно говорить о свободе».
But precisely because relations of personal dependence form the given social foundation, there is no need for labour and its products to assume a fantastic form different from their reality.
Но именно потому, что отношения личной зависимости составляют основу данного общества, труду и продуктам не приходится принимать отличную от их реального бытия фантастическую форму.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
As far as Sofya Semyonovna personally is concerned, at present I look upon her actions as an energetic and embodied protest against the social order, and I deeply respect her for it.
Что же касается до Софьи Семеновны лично, то в настоящее время я смотрю на ее действия как на энергический и олицетворенный протест против устройства общества и глубоко уважаю ее за это;
XIV. Social events
XIV. Неофициальные мероприятия
:: Holding two informal and social gatherings
:: проведения двух неофициальных вечеринок;
10 a.m.- Economic and Social
10 ч. 00 м. - неофициальное кого и Социаль-
3 p.m.- informal meeting Economic and Social
15 ч. 00 м. - неофициальное Зал Экономичес-
Information on social events should also be copied to:
Информацию о неофициальных мероприятиях следует также направлять по адресу:
3 p.m.- informal briefing Economic and Social
15 ч. 00 м. - неофициальный брифинг Зал Экономического и
Were seeing each other socially.
Мы встречались, неофициально.
I mean, just socially.
Я имею в виду, неофициально.
It won't be a great social occasion.
Это будет неофициальный прием.
Is it a social visit, Dr. Medick?
Это неофициальный визит, доктор Мэдик?
How many times have you been with her socially?
Сколько раз вы неофициально встречались с ней?
So you suspect, but don't want to confirm socially.
Так ты подозреваешь, но не хочешь подтверждать неофициально.
Well, social call from the big, bad FBI director.
Ну, неофициальный визит от большого и злого начальника ФБР.
Then, if we feel the same way... start to see each other... socially.
Затем, если наши чувства сходны... начнем встречаться... неофициально.
Maybe someone that he worked with, or someone you both knew socially?
Возможно, с кем-то из коллег, или кто-то,кого Вы знали неофициально?
в общественном отношении
adverbi
Normative legal regulation of social relations in the field of education
Нормативное правовое регулирование общественных отношений в сфере образования
The third pillar is to spread democracy to cover all social relations and all institutions.
Втретьих: распространение демократии на все общественные отношения и институты.
Respect for the right to own property as a basis for stable social relations
Соблюдение прав собственности, как основы устойчивых общественных отношений;
:: Dealing with the social consequences of the fight against trafficking in people;
- регулирование общественных отношений, возникающих из борьбы против торговли людьми;
B. Normative legal regulation of social relations in the field of education
B. Нормативное правовое регулирование общественных отношений в сфере образования
Espionage poses a threat to the social relationships underpinning the security of the Republic of Uzbekistan.
Объект шпионажа -- общественные отношения, обеспечивающие безопасность Республики Узбекистан.
It also hampers the position of women in social transactions.
Это также ставит женщин в неблагоприятное положение с точки зрения общественных отношений.
This principle is enshrined in legislation regulating the relevant spheres of social interaction.
Этот принцип закреплен в законодательных актах, регулирующих соответствующие сферы общественных отношений.
And let's be honest- - I don't make a lot of demands, socially.
И, позвольте быть честным, я не ставлю слишком много условий в общественном отношении.
We rely on our good friends in the police department to point to us those people who exhibit behavior which is socially unacceptable.
Мы надеемся, что наши друзья из полицейского управления укажут нам тех, чье поведение недопустимо в общественном отношении
Hence it also reflects the social relation of the producers to the sum total of labour as a social relation between objects, a relation which exists apart from and outside the producers.
поэтому и общественное отношение производителен к совокупному труду представляется им находящимся вне их общественным отношением вещей.
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
Personal dependence characterizes the social relations of material production as much as it does the other spheres of life based on that production.
Личная зависимость характеризует тут как общественные отношения материального производства, так и основанные на нем сферы жизни.
The social relations of the individual producers, both towards their labour and the products of their labour, are here transparent in their simplicity, in production as well as in distribution.
Общественные отношения людей к их труду и продуктам их труда остаются здесь прозрачно ясными как в производстве, так и в распределении.
State interference in social relations becomes, in one domain after another, superfluous, and then dies down of itself.
Вмешательство государственной власти в общественные отношения становится тогда в одной области за другою излишним и само собою засыпает.
To the producers, therefore, the social relations between their private labours appear as what they are, i.e.
Поэтому последним, т. производителям, общественные отношения их частных работ кажутся именно тем, что они представляют собой на самом деле, т.
Whatever we may think, then, of the different roles in which men confront each other in such a society, the social relations between individuals in the performance of their labour appear at all events as their own personal relations, and are not disguised as social relations between things, between the products of labour.
Таким образом, как бы ни оценивались те характерные маски, в которых выступают средневековые люди по отношению друг к другу, общественные отношения лиц в их труде проявляются, во всяком случае, здесь именно как их собственные личные отношения, а не облекаются в костюм общественных отношений вещей, продуктов труда.
It is nothing but the definite social relation between men themselves which assumes here, for them, the fantastic form of a relation between things.
Это – лишь определенное общественное отношение самих людей, которое принимает в их глазах фантастическую ферму отношения между вещами.
The linen, by virtue of the form of value, no longer stands in a social relation with merely one other kind of commodity, but with the whole world of commodities as well.
Поэтому в силу своей формы стоимости холст вступает теперь в общественное отношение не с одним только товаром другого вида, а со всем товарным миром.
A-ight, a-ight, just bein' social.
Ладно, ладно, я лишь пытаюсь быть приветливым.
I will go over there, and I will be as socially magnetic as I always am.
Я пойду туда и буду вести себя приветливо как всегда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test