Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Shrill taste, humidity and the childhood.
Пронзительный вкус влажности и детства.
[Whistle shrills] Let's go, group bravo!
[Пронзительный свист] Вперед группа Браво!
I was not shrill. I was resonant.
Я говорила не пронзительно, а звучно.
I launch a shrill cry at the heavens
Я испускаю пронзительный крик в небеса
yes, I love your shrill american enthusiasm.
Да, мне нравится ваш пронзительный американский восторг.
[Whistle shrills] Let's keep moving, group delta.
[Пронзительный свист] Группа дельта, продолжаем двигаться дальше.
He's just so shrill and loud and piercing.
Он просто такой визгливый, громкий и пронзительный.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
Though I do find the shrillness of his voice very tiresome.
Хотя я нахожу пронзительность его голоса очень утомительной.
Both men had their supporters and the argument between the rival camps became quite shrill and personal.
стал весьма пронзительным и личным.
His wife was shrill, languid, handsome and horrible.
Жена его была томная, красивая мегера с пронзительным голосом.
A shrill voice was laughing, the woman was screaming, and Harry knew no more.
Чей-то пронзительный хохот… Крик женщины… И Гарри потерял сознание.
At once, Hermione Granger’s voice seemed to fill his head, shrill and panicky. “Your scar hurt?
Немедленно в голове у него зазвучал голос Гермионы Грэйнджер — пронзительный и испуганный: — Твой шрам заболел?
And from those evil heads there came a high shrill cry that echoed in the towering walls before him.
И испустили дикий, пронзительный вопль – эхом загудели высокие стены. Сверху, отозвавшись, резко ударил колокол.
‘It is not for you, Saruman!’ he cried in a shrill and toneless voice, shrinking away from Gandalf. ‘I will send for it at once. Do you understand?
– Не для тебя эта игрушка, Саруман! – пронзительно и монотонно прокричал он. – Я тотчас же за нею пришлю. Понятно? Так и передай!
His Aunt Petunia was awake and it was her shrill voice that made the first noise of the day. “Up! Get up! Now!”
Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос: — Подъем!
His enormous voice rose above all the din. There was a dead silence, suddenly. In it we heard a shrill laugh from a high window in the tower.
Вдруг наступило мертвое молчанье, и из верхнего окна башни донесся злорадный, пронзительный, леденящий хохот. Чудно он подействовал на онтов.
So Gandalf gave a long shrill whistle, and presently Thorin and Dori came round the house by the garden path and stood bowing low before them.
Гэндальф издал долгий и пронзительный свист – и вот, Торин и Дори обходят дом по садовой дорожке; поднимаются на веранду и кланяются.
‘The pass, Sam!’ he cried, not heeding the shrillness of his voice, that released from the choking airs of the tunnel rang out now high and wild. ‘The pass!
– Вон перевал, Сэм! – крикнул он, сам не замечая, до чего пронзительно: высоким и звонким стал его голос, освобожденный от смрадного удушья. – Туда, к перевалу!
He heard Madam Hooch’s shrill whistle, an uproar in the stands compounded of catcalls, angry yells and jeering, a thud, then Angelina’s frantic voice.
Он успел услышать пронзительный свисток судьи, возмущенные крики и свист с трибун, потом глухой удар своего тела о землю и панический голос Анджелины:
adjektiivi
Ethiopia's shrill and offensive language is designed to drown the facts in a sea of accusations.
Резкие и оскорбительные высказывания Эфиопии имеют своей целью утопить факты в море обвинений.
- Oh, am I being shrill
- Я что, слишком резка?
Sarah's voice is a really shrill voice.
У Сары действительно резкий голос.
- But the visions, the shrill sound...
Но видения, резкий звук... Ведь это они делают...
And then, all of a sudden, a shrill voice broke forth out of the darkness:
И тогда в темноте раздался внезапно резкий крик: «Пиастры!
An oath from Perrault, the resounding impact of a club upon a bony frame, and a shrill yelp of pain, heralded the breaking forth of pandemonium.
Голос Перро, выкрикивавшего ругательства, звучные удары дубиной по костлявой спине и резкие крики боли послужили как бы сигналом к поднявшейся затем адской сумятице.
I might have been twice as weary, yet I would not have left the deck, all was so new and interesting to me — the brief commands, the shrill note of the whistle, the men bustling to their places in the glimmer of the ship's lanterns.
Впрочем, если бы даже я устал вдвое больше, я и то не ушел бы с палубы. Все было ново и увлекательно для меня – и отрывистые приказания, и резкий звук свистка, и люди, суетливо работающие при тусклом свете корабельных фонарей.
The United States and its collaborators dismissed those resolutions as "shrill, anti-western rhetoric".
Соединенные Штаты и их сторонники отметали эти резолюции как "назойливую антизападную риторику".
These guests are like cicadas, loud and shrill and constantly under foot.
Эти гости, как цикады: шумные, назойливые и путаются под ногами.
We have noted the recurrence of -- indeed, the shrill insistence on -- the notion of "occupied territories".
Мы отметили постоянное громогласное и настойчивое упоминание об <<оккупированных территориях>>.
None of us... could ignore that fifth guest's shrill... metallic urgency.
Никто из нас не мог проигнорировать настойчивость того пятого гостя и его металлическую неотложность.
But if you could maybe just go ten percent less shrill, that'd really put the zip-a-Dee in my doo-dah.
Но если бы ты могла просто быть на десять процентов менее настойчивой, это действительно вставило бы zip-a-Dee в мой doo-dah.
You only use shrill if you wanna terrorize.
Визжащую бомбу используют только чтобы запугать.
Someone just used a shrill bomb on civilians.
– Кто-то только что применил визжащую бомбу на мирных жителях.
Kid, somebody let off a shrill bomb in the middle of town.
– Парень, кто-то взорвал визжащую бомбу в центре города.
Your mother had a pretty close call with that shrill bomb last week.
Твою мать чуть не убило визжащей бомбой на прошлой неделе.
It was a panic attack brought on by that shrill voice of that fuckin' mother of mine.
Этот приступ паники был вызван визжащим голосом моей гребанной матери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test