Käännös "sharpshooter" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
However what appears evident is that the sharpshooter had orders to shoot individuals in the street, seemingly without having to confirm their status.
В то же время не вызывает никакого сомнения тот факт, что снайпер подчинялся приказам обстреливать появляющихся на улице людей без какого бы то ни было, как представляется, выяснения их личности.
The IDF convoys and bases in the proximity of settlements aimed at the protection of such settlements have been the focal point of Palestinian demonstrations, violence and sharpshooting.
Конвои и базы ИСО недалеко от поселений, предназначенные для защиты подобных поселений, являлись основным местом проведения палестинских демонстраций, насильственных действий и стрельбы снайперов.
69. The IDF officers said that, according to their rules of engagement, attackers who use live ammunition could be shot by soldiers and sharpshooters deployed for that purpose.
69. Представители ИСО заявили, что, согласно их порядку ведения боевых действий, по нападающим, использующим боевые патроны, может открываться огонь солдатами и снайперами, развернутыми для этих целей.
Cruz León stated that he had been a member of the Salvadoran army, where he received training as a parachutist and as a sharpshooter, the latter in a military school in Georgia in the United States of America.
Крус Леон показал, что он служил в сальвадорских вооруженных силах, где он получил подготовку парашютиста и снайпера, причем снайперскую подготовку он проходил в военном учебном центре в американском штате Джорджия.
119. Targeted shooting of individuals by the IDF or by settlers or by sharpshooters of either side amounts to extrajudicial execution, which is a gross violation of the right to life, constitutes a breach of international humanitarian law and would attract international criminal responsibility.
119. Прицельная стрельба по отдельным лицам со стороны ИСО или поселенцев или снайперов с обеих сторон приравнивается к внесудебной казни, что представляет собой грубое нарушение права на жизнь, нарушение норм международного гуманитарного права и должна быть объектом международной уголовной ответственности.
However, the Licorne force withdrew, blaming the unarmed demonstrators and members of the Ivorian defence forces present at the scene for the shooting, and leaving in their wake 64 dead and more than 1,300 wounded. Furthermore, documents belonging to French sharpshooters were found on the sixth floor of the Hôtel Ivoire.
Однако, уходя, силы операции <<Единорог>> возлагают ответственность за стрельбу на демонстрантов (которые, как известно, были безоружны!) и служащих ивуарийских сил обороны, находящихся в этом месте, с одной стороны, и оставляют после себя 64 человека убитыми, более 1300 ранеными, с другой стороны, а на шестом этаже гостиницы <<Ивуар>>, кроме того, обнаруживаются документы, принадлежащие французским элитным снайперам.
Since the submission for issuance of the current report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon (for the period from 21 January to 21 July 2004) (S/2004/572), the following events have occurred. On 20 July 2004, a grave breach of the ceasefire took place when sniper fire from Lebanese territory, allegedly produced by Hezbollah sharpshooters, killed two Israeli soldiers in an Israel Defense Forces (IDF) outpost near Shetula.
После представления для выпуска настоящего доклада Генерального секретаря о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (за период с 21 января по 21 июля 2004 года) (S/2004/572) произошли следующие события. 20 июля 2004 года было совершено грубое нарушение соглашения о прекращении огня в результате снайперского огня с ливанской территории, открытого предположительно снайперами <<Хезболлы>>, что привело к гибели двух израильских солдат на сторожевом посту израильских сил обороны (ИДФ) вблизи Шетулы.
substantiivi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test