Käännösesimerkit
A separate one-week regional training programme is held each year in a different part of the world.
Отдельная семидневная региональная учебная программа ежегодно организуется в разных частях мира.
While there were implications between the two, the issues could be solved separately, one not excluding the other.
Несмотря на наличие взаимосвязей между ними, эти два вопроса могут решаться по отдельности, при этом они не являются взаимоисключающими.
Separate one-way carriageways are strongly recommended for four-lane roads so as to maintain proper safety standards.
В целях обеспечения высокой безопасности движения в случае дорог с четырьмя полосами движения настоятельно рекомендуется строить отдельные проезжие части для движения в каждом направлении.
55. Action learning, where training is part of ongoing programmatic implementation rather than a separate one-time event, is also an approach under consideration.
55. Кроме того, рассматривается подход, предусматривающий обучение в процессе реализации программ, а не на отдельных занятиях.
As for similar objections formulated by several States, he thought that they could not be considered as jointly formulated objections, but could be considered parallel separate ones.
Касаясь аналогичных возражений, сформулированных несколькими государствами, он полагает, что их следует рассматривать не как возражения, сформулированные совместно, а как отдельные параллельные возражения.
With regard to the submission of reports, the Kingdom of the Netherlands intended to continue to submit a single report, unless practical constraints made it necessary to prepare separate ones.
В отношении представления докладов Королевство Нидерландов намерено сохранить формулу единого доклада, за исключением ограничений практического характера, в силу которых требуется подготовка отдельных докладов.
The question is when to work on that proposal: either now, during the course of this and next week, or later. "Later" is also a question, but a separate one: What does "later" mean?
Вопрос в том, когда нам следует поработать над этим предложением: сейчас -- в течение нынешней или следующей недели -- или позднее. <<Позднее>> -- это тоже вопрос, но вопрос отдельный: а что означает <<позднее>>?
191. At the 16th meeting, on 9 November 1994, the observer for Sweden suggested that this new article should be a separate one rather than combined with article 5.
191. На 16-м заседании 9 ноября 1994 года наблюдатель от Швеции предложила, чтобы эта новая статья стала отдельной статьей, а не частью статьи 5.
A separate one- or two-day meeting could be organized in April 2012, provided that there were expressions of interest by Parties in receiving additional information on the consultation process by the end of January 2012.
Отдельное одно- или двухдневное совещание можно было бы организовать в апреле 2012 года при условии, что к концу января 2012 года Стороны выразят заинтересованность в получении дополнительной информации об этом процессе.
26. A separate one- or two-day meeting could be held on 24 and/or 25 April 2012, provided that there were expressions of interest by Parties in receiving additional information on the consultation process by the end of January 2012.
26. Отдельное одно- или двухдневное совещание можно было бы провести 24 и/или 25 апреля 2012 года при условии, что до конца января 2012 года Стороны выразят заинтересованность в получении дополнительной информации о процессе консультаций.
Same restaurant or separate ones?
В один ресторан или в отдельные?
And a separate one for Lux.
И отдельный номер для Лакс.
Well, we'll do something separate on the extortion charges.
Ну, можно обвинение в вымогательстве предъявить отдельно.
They keep themselves separate, on the mount, like the thoughts inside the eyes of one who is speaking or like the clouds in the sky.
Они живут отдельно, на горе, как мысли в глазах того, кто говорит, или облака в небе.
It's a private, separate one, not connected with the rooming house, and it's furnished—the price is moderate, three small rooms.
Она особая, отдельная, с этими нумерами не сообщается, и меблированная, цена умеренная, три горенки.
219. On 28 January 2004, the trial chamber issued decisions as a result of which three trials, instead of nine separate ones, will be held involving the nine accused who are currently in the custody of the Court.
219. 28 января 2004 года судебная камера вынесла определения, согласно которым вместо девяти отдельных судебных процессов будут проведены три судебных процесса в отношении девяти обвиняемых, которых в настоящее время Суд содержит под стражей.
Yet it is estimated that Africa will have to build more than 150,000 schools a year and train about 200,000 new teachers a year merely to reach universal primary education by 2015; the question of quality is a separate one.
При этом, по оценкам, в Африке необходимо строить более 150 000 школ в год и ежегодно готовить примерно 200 000 новых учителей, чтобы к 2015 году добиться всего лишь всеобщего начального образования; вопрос о качестве является отдельным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test