Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Subject to equal qualifications and performance, they shall enjoy the same remuneration and allowances for the same work".
При условии равной квалификации и производительности труда они получают равные условия и равное вознаграждение за одинаковую работу".
They shall be entitled to the same remuneration and advantages for the same work if they have equal skills and output".
Они получают равные условия и равное вознаграждение за одинаковую работу при равном уровне квалификации и производительности труда".
16. Equal wages for the same work
16. Равная оплата за труд равной ценности
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector.
Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
Women have access to the judicial system on the same basis and under the same conditions as men.
Таким образом, женщины имеют доступ к правосудию на равных правах и на равных условиях с мужчинами.
However, there are indications that many women are still not receiving the same amount of pay for the same work.
Тем не менее имеются свидетельства того, что многие женщины попрежнему не получают равную плату за равный труд.
Article 26 of the same Act provides that women shall receive equal pay with men for the same work
в статье 26 того же закона предусматривается, что женщины получают равную с мужчинами оплату за равный труд;
According to laws and practices, both men and women receive the same salaries and wages for work of the same value.
Согласно закону и практике, как мужчины, так и женщины получают равное вознаграждение за работу равной ценности.
As such, they bear the same obligations.
В этой же связи на них налагаются и равные обязанности".
However, the Government in its report referred to the same or equal remuneration for the same work or work of equal value.
Однако в своем докладе правительство говорило об одинаковом или равном вознаграждении за один и тот же труд или труд равной ценности.
All the same to me.
Мне всё равно.
It's all the same to you.
Тебе все равно.
It's all the same to me.
Мне все равно.
It's all the same to us.
Нам все равно.
All the same to us.
Нам было всё равно.
It's not the same to me.
Мне НЕ всё равно.
It's the same to him.
Ему все равно, что это.
If it's all the same to you...
Если вам все равно...
But it's all the same to her.
Но ей все равно.
It's all the same to me now.
Теперь мне все равно.
Then we'll all be in the same boat.
Тогда все мы окажемся на равных правах.
However, it's all the same to us, of course."
Впрочем… для нас всё равно.
It wasn’t all the same to Ford Prefect after all.
Форду Префекту было отнюдь не все равно.
"However, it's all the same to me; laugh or not, just as you please.
– Впрочем, мне всё равно, смейтесь, как вам угодно.
“But he’s acting like one.” “All the same…” said Hermione.
— Однако именно так он себя и повел. — И все равно… — произнесла Гермиона.
I’m keeping an eye on things, but all the same… you can never have too many eyes out.”
Я хоть и приглядываю за всем, но все равно, — чем больше глаз, тем лучше.
“I won't get anything out of this one,” Raskolnikov thought, “it's all the same to him.”
«От этого ничего не узнаешь, потому что ему всё равно», — подумал Раскольников.
So consider for yourself: it's all the same to me now, and consequently it's just for your sake alone.
Так вы рассудите: мне теперь уж всё равно, а следственно, я единственно только для вас.
"He burned his hand!" "Yes, believe it or not! It's all the same to me!"
– Сжег свою руку? – Да, свою руку. Верьте не верьте – мне всё равно.
You laid hands on yourself, you destroyed a life...your own (it's all the same!).
Ты на себя руки наложила, ты загубила жизнь… свою (это всё равно!).
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
if the same occurs
если то же самое происходит
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
The same applies to women.
То же самое можно сказать о женщинах.
The same goes for the Sudan.
То же самое можно сказать и о Судане.
The same was true of the NIOB.
То же самое можно сказать и о БПВА.
The same is true for Governors.
То же самое можно сказать о губернаторах.
This "Cargo Air Transportation Contract" referred to the same plane ER75929 and the same routing.
В этом контракте на перевозку грузов по воздуху упоминались тот же самый самолет ER-75929 и тот же самый маршрут.
Note: Military and police deployment plans cover the same area of operations with the same sectors and same sector headquarters.
Примечание: Планы развертывания военного и полицейского персонала охватывают один и тот же район операций, те же самые секторы и те же самые штабы секторов.
The same applies to Zepa.
То же самое относится и к Жепе.
Same to you, Doctor, Sara.
То же самое вам, Доктор, Сaра.
Tastes the same to me.
По мне, так то же самое.
They did the same to me.
Со мной было то же самое.
I'll do the same to them.
Я устрою им то же самое.
Happened the same to me.
То же самое случилось и со мной.
I'll do same to Russians.
То же самое я сделаю с русскими.
I 'll do the same to her.
Сделаю с ней то же самое.
I could say the same to you.
Я говорю тебе то же самое.
Do the same to your girl friend.
Сделай то же самое своей девушке.
Jenny's doing the same to me.
Дженни сделала то же самое со мной.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Same one as cut the web.
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test