Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The evolution and transformation of UNEP into a more focused, responsive and resultsbased organization, one that is better able to embrace the opportunities while rising to the sustainability challenges.
развитию и преобразованию ЮНЕП в более целеустремленную, способную к быстрому реагированию и ориентированную на достижение конкретных результатов организацию, которая в большой мере способна шире использовать имеющиеся возможности, поднимаясь при этом до уровня решения задач устойчивости.
Worked in various capacities both at headquarters in Kampala and abroad in Japan and India and at the Uganda Mission to the United Nations, rising through the ranks from Third Secretary to the current rank of First Secretary.
Работал на различных должностях как в штаб-квартире в Кампале, так и за границей (Япония и Индия), а также в Представительстве Уганды при Организации Объединенных Наций, поднимаясь по служебной лестнице с должности третьего секретаря до занимаемой ныне должности первого секретаря.
Mr. Algabid (interpretation from French): Half a century ago, the world, rising from the ruins of two devastating world wars and from the horror and pain they caused, took the measure of outrages that had reached the height of inhumanity.
Г-н Альгабид (Организация Исламская конференция) (говорит по-французски): Полвека назад мир, поднимаясь из руин разрушительных войн, ужаса и боли, которые они причинили, осознал всю полноту насилия, достигшего предела бесчеловечности.
The ocean waters evaporate as they rise to the clouds.
Поднимаясь к небесам воды океанов испаряются.
This continues to rise to unsustainable and shocking levels.
Эта тенденция сохраняется, достигнув уровней, которые не поддаются контролю и регулированию.
In 2001, the number of prisoners was 10 per cent higher than in 2000, rising to 3,135.
В 2001 году количество заключенных возросло на 10% по сравнению с 2000 годом, достигнув 3 135 человек.
Oil prices are rising daily, having reached levels unimaginable just a few years ago.
Цены на нефть растут ежедневно, достигнув уровня, которого еще несколько лет тому назад даже нельзя было себе представить.
12. The number of deaths in detention had increased slightly between 2008 and 2010, rising to 131.
12. Количество смертей в пенитенциарных учреждениях несколько возросло в 2008−2010 годах, достигнув 131 случая.
By 2010-2015, life expectancy is expected to show some recuperation, rising to 52 years.
Согласно прогнозам, к 2010 - 2015 годам показатели средней продолжительности жизни несколько улучшатся, достигнув 52 лет.
However, it seems that oil production could recover, rising by 3.3 per cent to around 349.4 million tons.
Вместе с тем представляется, что добыча нефти может подняться и ее объем вырастет на 3,3 процента, достигнув 349,4 млн. тонн.
Government income from company registration has been rising steadily, reaching $2.8 million in 1997/98.4
Поступления правительства от регистрации компаний неизменно росли, достигнув в 1997/98 году 2,8 млн. долл. США4.
Mr. Ochan returned to foreign service in 1981 and served in various capacities, rising to the position of Under-Secretary.
Г-н Очан вернулся на дипломатическую службу в 1981 году и выполнял различные функции, достигнув уровня заместителя секретаря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test