Käännösesimerkit
Достигнув стула, он сел и мнительно поглядел на Разумихина.
Having reached the chair, he sat down and eyed Razumikhin suspiciously.
Но если и я теперь тоже не сумел передать всего того, что меня в эти шесть месяцев мучило, то по крайней мере поймут, что, достигнув моего теперешнего «последнего убеждения», я слишком, может быть, дорого заплатил за него;
"So that if I cannot now impart all that has tormented me for the last six months, at all events you will understand that, having reached my 'last convictions,' I must have paid a very dear price for them.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
В настоящее время показатель вырос в 360 раз, достигнув 360 школ.
Today it has jumped 360 times, reaching 360 schools. 365.10.
Достигнув совершеннолетия, они обнаруживают, что не являются немцами и не имеют гражданства Германии.
On reaching their majority they discover that they are not German; they do not have German nationality.
Страны начинали защищать ПИС, достигнув определенного уровня технического развития.
Countries protected IPRs once they reached a certain level of technological development.
Что касается здравоохранения, то тысячи детей продолжают гибнуть, не достигнув возраста пяти лет.
With respect to health, thousands of children continue to die before reaching the age of five.
Эта программа транслировалась по национальному телевидению, достигнув многомиллионной аудитории.
The programme was aired on national television, reaching millions of people.
Каждые пять минут умирает ребенок, не достигнув пятилетнего возраста.
Every five minutes, a child died before reaching the age of five.
Он начал возрастать в 1980-е годы, достигнув 7 в конце прошлого десятилетия.
It started to increase in the 1980s to reach 7 at the end of the previous decade.
В 2006 году ВВП вырос на 6,1%, достигнув 400 млрд. долларов.
The GDP growth rate for 2006 was 6.1 per cent, reaching $400 billion.
Достигнув резиденции наместника, группа начала расходиться;
The group began to disperse when they reached the residence of the Regent;
Уровень занятости мужчин увеличился на 0,6 процента, достигнув 74,0 процента.
The employment rate of men went up by 0, 6 %, reaching 74, 0 %.
Достигнув этого дух получает способность к свободному перемещению.
Once reached it would let the spirit travel unhindered.
Все они, и другие, которых здесь нет, умерли не достигнув цели.
These people and more, died before reaching their goal.
возьмите себя крепко за ягодицы и достигнув трещины
I want you to take a firm hold of your bottocks, - and reach into the cleft...
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров.
We'd reached the Mesozoic, and Jirka wanted to see dinosaurs.
- Достигнув вершины, можно двигаться только в одном направлении.
When you've reached the top, there's only one direction you can go.
Мы отступили, так и не достигнув одной цели.
We've been pulled back without reaching a single objective.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test