Käännösesimerkit
No contingent rent payments were made.
Никаких условных арендных платежей не производилось.
No sublease payments or contingent rent payments were made or received.
Какие-либо субарендные платежи или условные арендные платежи не производились и не были получены.
The actual rent payment will subsequently show up in the income distribution account.
Следовательно, фактически арендные платежи будут указываться в счете распределения дохода.
The Development Corporation proposed to finance construction by issuing public bonds to be redeemed through United Nations rent payments over 30 to 35 years.
Корпорация развития предлагала финансировать строительство за счет эмиссии облигаций государственного займа, который предполагалось погашать за счет арендных платежей Организации Объединенных Наций в течение 30 - 35 лет.
35. Option 3 would be undertaken by the United Nations Development Corporation, which has proposed to finance construction through the issuance of bonds, to be redeemed through United Nations rent payments over an agreed term (for planning purposes, 30 years is assumed) under a rent-to-own arrangement.
35. Вариант 3 будет осуществляться Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, предложившей финансировать строительство за счет выпуска облигаций, которые будут покрываться арендными платежами Организации Объединенных Наций в течение согласованного срока (для целей планирования заложен срок 30 лет) сообразно с соглашением об аренде с последующим выкупом.
This option would be undertaken not by the United Nations, but by the United Nations Development Corporation, which proposes to finance construction through the issuance of bonds, to be redeemed through United Nations rent payments over an agreed term (for planning purposes, 30 years is assumed) under a rent-to-own arrangement.
Осуществлять этот вариант будет не Организация Объединенных Наций, а Корпорация развития Организации Объединенных Наций, которая предлагает финансировать строительство за счет выпуска облигаций, которые будут покрываться арендными платежами Организации Объединенных Наций в течение согласованного срока (для целей планирования заложен срок 30 лет) сообразно с соглашением об аренде с последующим выкупом.
20.3 Some of the operating lease agreements contain renewal clauses that enable the Organization to extend the terms of the lease at the end of the original lease terms, and some contain escalation clauses that may increase annual rent payments based on increases in the relevant market price indexes in the country concerned.
20.3 В некоторых соглашениях об операционной аренде содержатся оговорки о продлении срока, которые позволяют Организации продлить срок действия по истечении первоначального арендного соглашения, а в некоторых - содержатся оговорки о скользящих ставках, согласно которым годовые арендные платежи могут увеличиваться в зависимости от роста соответствующих рыночных ценовых индексов в соответствующей стране.
20.3 Some of the operating lease agreements contain renewal clauses which enable the Organization to extend the terms of the leases at the end of the original lease terms, and escalation clauses that may increase annual rent payments based on increases in the relevant market price indexes in the respective countries where the field offices are located.
20.3 В некоторых соглашениях об операционной аренде содержатся оговорки о продлении срока, которые позволяют Организации продлить срок действия по истечении первоначального арендного соглашения, а также "эскалаторные" оговорки, согласно которым годовые арендные платежи могут увеличиваться в зависимости от роста соответствующих рыночных ценовых индексов в тех странах, в которых размещены отделения на местах.
Such increased costs include claims for (1) salaries, incentives and termination payments paid to employees; (2) advance rent payments; (3) legal fees incurred in connection with situations created by the invasion; (4) temporary relocation of business operations; (5) costs in re-establishing business operations after the liberation of Kuwait; and (6) miscellaneous increased costs relating to insurance, fuel and storage of diverted goods.
Эти претензии подаются в связи с дополнительными расходами на 1) заработную плату, надбавки и выходные пособия сотрудникам; 2) авансовые арендные платежи; 3) юридическую помощь по связанным с вторжением вопросам; 4) временную переориентацию коммерческой деятельности; 5) возобновление коммерческой деятельности после освобождения Кувейта; и 6) различными дополнительными расходами на страхование, топливо и хранение переадресованных товаров.
So not only did Sophie pay for her flight in cash, but she also made her last three rent payments in cash as well.
Софи не только заплатила за полет наличными, но также заплатила и три арендных платежа наличкой.
This means that rent payments are not directly reflected as production cost in the production (or income generation) account of the land user.
Это означает, что рентные платежи не отражаются напрямую в качестве производственных затрат в счете производства (или образования дохода) землевладельца.
:: The introduction of rent payments in order to eliminate excessive profits from the use of natural resources, instead of taxes on the extraction of minerals
:: введение рентных платежей в целях изъятия сверхприбыли от использования природных ресурсов вместо налога на добычу полезных ископаемых;
However, the "other subsidies on production" can be added when estimating NVA at "factor cost" and, with some assumptions concerning interest and rent payments, Entrepreneurial Income.
В то же время "другие субсидии на производство" могут также учитываться при расчете ЧДС по "факторным ценам", а при некоторых допущениях относительно процентных и рентных платежей - и при расчете предпринимательского дохода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test