Käännös "remained at" venäjän
Käännösesimerkit
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Gina remains at the apartment?
Джина осталась в квартире? Да.
St Winifred remains at Shrewsbury.
Св. Уинифред остается в Шрусбери
I'll remain at the clinic.
Я остаюсь в этой больнице.
Um, Elizabeth prefers to remain at Trenwith.
Элизабет предпочла остаться в Тренвите.
You'll remain at our disposal.
Благодарю вас, госпожа Лангензип. Вы остаетесь в нашем распоряжении.
..earlier today but remains at Number 10.
..ранее сегодня, но остается в Номере 10.
We remain at a state of heightened alert
Мы остаемся в состоянии повышенной боеготовности.
We remained at Brideshead leading our own life.
Мы остались в Брайдсхеде, предоставленные сами себе.
- You know how she remains at the top?
Что только она ни делала, чтобы остаться в обойме.
You were to remain at Venice until Strange left,
Вы должны были остаться в Венеции пока странные слева,
Pippin remained behind.
Пин остался в палате.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Wormtongue remained lying on the floor.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
I would kill you if I remained alive!
Я убил бы вас, если б остался жить!
Harry sat. Snape, however, remained, standing.
Гарри сел. Профессор остался стоять.
You will find him there with other lads that are remaining in the City.
И найдешь его – он с ребятами, какие остались в городе.
Folco went home after lunch, but Pippin remained behind.
Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин.
Where the worm had passed there remained that tantalizing gap.
Там, где прошел червь, остался завораживающе ровный след.
Both remain at large.
Оба остаются на свободе.
They remain at large.
И всё ещё остаются на свободе.
Al-Khatib remains at large.
Аль-Хатиб остается на свободе.
It remains at the discretion of the court.
Это остается на усмотрение суда.
-The Tesh remained at the place of land.
Тиш остались на прежнем месте.
...remained at the place of land, betrayed our fathers.
оставшись на земле, - предали наших предков.
Despite police efforts, Kemp remains at large.
Несмотря на все усилия полиции Кемп остается на свободе".
He did not remain at the scene of the death.
Он не остался на месте происшествия.
Most humbly beg to permit me [sigh] to remain at my place.
Всеподданнейше прошу дозволить мне [вздыхает] остаться на месте.
Amon remains at large. Why have you failed to locate him?
Амон остается на свободе, почему вы не можете разыскать его?
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
and Arwen Evenstar remained also, and she said farewell to her brethren.
осталась и Арвен, распростившись с братьями.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
And the more need of haste, if we two halflings are all that remain of our fellowship.
Если из всех нас остались в живых лишь два невысоклика, так тем более надо спешить.
Nothing remained of them or their erstwhile homes but fragments of glass upon the floor.
От них и от их прежних убежищ не осталось ничего, кроме осколков стекла на полу.
Many Orcs had fallen, but fully two hundred remained.
Орков перебили видимо-невидимо, но осталось их все же сотни две с лишком.
The prince remained seated next to her, but Varia moved to the other end of the room;
Князь остался на стуле подле нее, а Варя отошла в сторону;
Winky remained on her knees, trembling, her hands over her face.
Винки, спрятав лицо в ладонях, так и осталась на коленях. Ее всю трясло.
It remained where I had hidden it when I heard the Baron blundering through the forest toward me.
— Она осталась там, где я ее спрятала, заслышав приближение Барона.
Nothing remained of it in his memory, yet because of it he felt glad and lighter of heart.
В памяти ничего не осталось, однако на сердце полегчало, и ноша не так бременила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test