Käännös "referred to this" venäjän
Käännösesimerkit
Like Australia, France believes that reference can be made to this footnote.
Как и Австралия, Франция считает возможным сослаться на это примечание.
The author points out that the State party has not referred to this letter in its observations.
Автор подчеркивает, что государство-участник не сослалось на это письмо в своих замечаниях.
It was further noted that the reference to sustainable development should have recalled that definition that was endorsed by the Assembly.
Было также отмечено, что при упоминании об устойчивом развитии следовало сослаться на это одобренное Генеральной Ассамблеей определение.
The author specifically referred to this decision in his submission, and only referred to the decision No. 12 Co. 452/91 as part of numerous pieces of supporting evidence.
Автор конкретно сослался на это решение в своем представлении и лишь упомянул о решении № 12 Со. 452/91 как об одном из многочисленных подтверждающих свидетельств.
The Netherlands favours including an appendix that would describe the minimum content of an environmental impact assessment, and inserting a reference to the appendix in the article.
Нидерланды выступают за включение добавления с изложением минимального содержания оценки воздействия на окружающую среду и сослаться на это добавление в данной статье.
22. One experienced lawyer told the United Nations observer that he had referred to this legal provision when he met his client in prison after the initial investigation was concluded.
22. Один из опытных адвокатов сообщил наблюдателю Организации Объединенных Наций, что он сослался на это юридическое положение во время его встречи с клиентом в тюрьме после завершения предварительного следствия.
My delegation has deemed it necessary to refer to this rule in the light of the report that we have received concerning the President's meeting with the Secretary—General of the United Nations on 3 July.
Моя делегация считает необходимым сослаться на это правило в свете полученного нами доклада относительно встречи Председателя с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций от 3 июля.
One speaker referred to that publication and other recurrent publications, UN Chronicle and the Yearbook of the United Nations, and suggested the release of major recurrent publications also in French.
Другой выступавший сослался на это издание и другие текущие публикации - "Хроника ООН" и "Ежегодник Организации Объединенных Наций" - и предложил, чтобы крупные периодические издания публиковались также на французском языке.
He recalled that the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees had referred to that provision of the Declaration in the conclusion on safeguarding asylum adopted at its forty-eighth session.
Оратор напоминает, что Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев сослался на это положение Декларации в выводе об обеспечении права на убежище, принятом на его сорок восьмой сессии.
Ms. Sabo (Canada), expressing support for the Chairman's proposal, said that, in the light of the amendments which had been made to model provision 24, it might be necessary to refer to that provision in model provision 28.
73. Г-жа Сабо (Канада), выражая поддержку предложения Председателя, говорит, что в свете уже внесенных в типовое положение 24 поправок, возможно, будет необходимо сослаться на это положение в типовом положении 28.
De Soto refers to this as dead capital.
Де Сото называет это мертвым капиталом.
Some have referred to this as the Monterrey "development deficit".
Некоторые называют это монтеррейским <<дефицитом развития>>.
I refer to that attitude as a ‘shopping mall mentality’ with regard to multilateral cooperation.
Я называю это отношение к многостороннему сотрудничеству "менталитетом супермаркета".
Locals referred to the building as the former "green security building".
Местные жители называли это здание бывшим "зеленым зданием службы безопасности".
These speakers have also referred to the decision as being in clear breach of the Fourth Geneva Convention and of other rules of international law.
Эти ораторы также называли это решение явным нарушением четвертой Женевской конвенции и других норм международного права.
In his delegation's view, the issue had already been resolved: a third of the Organization's Member States, including Albania, had recognized the Republic of Kosovo and he would refer to that State by its name.
По мнению делегации Албании, этот вопрос уже решен: треть государств -- членов Организации, в том числе Албания, признали Республику Косово, и он именно так и будет называть это государство.
There could be no progress towards a solution to that problem if the Kuwaiti Government insisted on referring to the missing persons as prisoners; there was a high price for exploiting that issue for purposes of political propaganda, since it prolonged both the vain hopes and the suffering of the missing persons' families.
В решении этого вопроса не удастся добиться прогресса, если правительство Кувейта будет настаивать на том, чтобы называть этих пропавших лиц заключенными; использование этого вопроса в целях политической пропаганды связано с очень большой ценой, поскольку это продлевает как несбыточные иллюзии, так и страдания семей пропавших лиц.
(b) Many delegations and organizations called for a total ban on landmines. Some referred to this as the "ultimate goal" or "desirable objective" we should work towards, while others considered that time had come for such action in the nearest future;
b) многие делегации и организации призвали к полному запрету на использование наземных мин. Некоторые называли это "конечной целью" или "желательной целью", достижения которой нам необходимо добиваться, а другие говорили о том, что настало время для принятия этих мер в самом ближайшем будущем;
It also seeks compensation in the amount of USD 73,087 (JPY 10,542,867) for manufacturing which it commenced according to orders received from Iraqi clients, but which it was obliged to discontinue due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Niigata refers to this latter claim as a claim for "value under process".
Он также испрашивает компенсацию в сумме 73 087 долл. США (10 542 867 иен) за работы по изготовлению запасных частей, начатых по заказам иракских покупателей, которые были прекращены из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. "Ниигата" называет это свое последнее требование "стоимостью производства".
We affectionately refer to this area
Мы ласково называем это место
Some scientists refer to this as "the singularity."
Некоторые учёные называют это "сингулярностью"
Snape might refer to their work as “cleaning,” but in Harry’s opinion they were really waging war on the house, which was putting up a very good fight, aided and abetted by Kreacher.
Блэк мог сколько угодно называть это занятие очисткой, но, по мнению Гарри, это была самая настоящая война с домом, который при поддержке Кикимера очень упорно сопротивлялся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test