Käännösesimerkit
A National Programme of RES promotes this development by combining the financial sources of the public, foreign and banking sector.
Национальная программа в области ВИЭ способствует этому процессу на основе объединения финансовых ресурсов государственного, иностранного и банковского секторов.
A person who promotes or fosters prostitution of another person is punishable by imprisonment for not less than 2 or more than 5 years.
Лицо, которое побуждает другое лицо к проституции или способствует этому, наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
By ratifying and implementing the Convention, one of the greatest achievements in the history of the United Nations, the international community sustains and promotes a number of its most cherished goals.
Благодаря ратификации и осуществлению Конвенции, которая является крупнейшим достижением в истории Организации Объединенных Наций, международное сообщество добивается реализации целого ряда своих самых важных целей и способствует этому.
ITU highlighted the progress made towards achieving internationally agreed development objectives through the enabling role of ICT and underlined the key role that broadband could play in promoting economic progress.
МСЭ отметил прогресс в деле достижения целей развития, согласованных на международном уровне, благодаря способствующей этому роли ИКТ, и подчеркнул ключевую роль широкополосной связи в содействии экономическому прогрессу.
It redefines prostitution, from a crime committed by women only to "any act, transaction, scheme or design involving the use of a person by another, for sexual intercourse or lascivious conduct in exchange for money, profit or any other consideration" [emphasis ours], with the criminal liability assigned to those who promote it through trafficking in persons.
Вместо того, чтобы считать проституцию преступлением, совершаемым только женщинами, проституцией признается "любой акт, сделка, сговор или умысел, связанный с использованием одного лица другим лицом для половых сношений либо развратных действий в обмен на деньги, прибыль, либо по любым другим соображениям" [выделено нами], при этом уголовная ответственность возлагается на тех лиц, кто способствует этим действиям путем торговли людьми.
I believe that this declaration promotes and will continue to promote the mobilization of efforts.
Я считаю, что эта декларация способствует и будет способствовать мобилизации усилий.
This in itself promotes irreversibility.
Это само по себе способствует необратимости.
Each promotes the other.
Первое способствует второму, а второе -- первому.
This work promotes the reconstitution of the family.
Эта работа способствует восстановлению семьи.
It does not promote democracy but undermines it.
Вето не способствует укреплению демократии, а подрывает ее.
All of this promotes a climate of impunity.
Такая практика способствует сохранению безнаказанности.
The Act promotes cross-sectoral cooperation.
Закон способствует расширению межсекторального сотрудничества.
Democratic governance promotes human rights.
Демократическое управление способствует правам человека.
Promotes and facilitates terrorism in foreign states
:: способствует и содействует терроризму в иностранных государствах;
Promotes sustainable industrial development in countries
Способствует устойчивому промышленному развитию в странах
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test