Käännös "politics were" venäjän
Käännösesimerkit
However, politics were local and there was a widening gap between what citizens demanded and what Governments could deliver.
Однако политика привязана к конкретным условиям, и разрыв между тем, чего требуют граждане, и тем, что могут дать правительства, увеличивается.
In some cases, politics were involved; there was also "inertia and bureaucracy", which combined to stop needed help to the displaced.
Очень часто большая политика, а иногда бездействие и бюрократия являются причинами того, что помощь попросту не доходит до своего адресата - перемещенных лиц.
50. Mr. Kiwanuka (Uganda) said that third-way politics were the fruit of the post-Thatcher, post-Reagan era, representing an attempt to restructure management of the State.
50. Г-н КИВАНУКА (Уганда) говорит, что политика "третьего пути" появилась в период после пребывания у власти Тэтчер и Рейгана и представляет собой попытку перестроить систему управления государством.
Press monitoring before elections indicated that the biggest number of articles addressing gender imparity in politics were written by women (journalists, analysts, civic society representatives, candidates for members of parliament, women engaged in politics, etc.).
Согласно предвыборным данным мониторинга печатных средств массовой информации, наибольшее количество статей, посвященных проблеме гендерного неравенства в политике, были написаны женщинами (журналистами, аналитиками, представителями гражданского общества, кандидатами в члены парламента, женщинами, - исследователями в области политики и т. д.).
Ms. Sabat emphasized that in Lebanon politics were conflated with religion, and the role of religious leaders and confessional laws is particularly important, with up to 15 different personal status codes existing in parallel.
Она подчеркнула, что в Ливане политика переплетается с религией, и при параллельном существовании до 15 различных кодексов о личном статусе особенно важную роль играют религиозные лидеры и конфессиональные нормы.
Ms. Jo Marie Griesgraber identified two important aspects to financial rule-making: (a) the financial system, which was global though politics were local, and meant that politics and legislation fell behind a quickly moving financial industry; and (b) regulation of the financial system.
54. Г-жа Жо Мари Грисграбер назвала два важных фактора, влияющих на нормотворческую деятельность в финансовой области: а) противоречие между глобальным характером финансовой системы и локальным характером политики, в связи с чем политика и законодательство не поспевают за развитием финансового сектора; и b) регулирование финансовой системы.
He stressed that parties and party politics were out of date in today's world since it had become clear that they were unable to solve the political, social and economic problems with which every country in the world was seething.
Он подчеркнул, что партии и партийная политика в сегодняшнем мире являются понятиями устаревшими, поскольку стало очевидно, что они не в состоянии решать политические, социальные и экономические проблемы, с которыми сталкивается каждая страна в мире.
Despite democratically held elections, party politics were reportedly based on ethnicity, and the Government had been accused of favouritism towards the Ovambo, who made up most of the membership of the ruling South West Africa People's Organization (SWAPO).
41. Несмотря на демократические выборы, партийная политика, как сообщается, основана на этническом принципе, и правительство было обвинено в фаворитизме по отношению к овамбо, которые составляют большинство в правящей Организации народов Юго-Западной Африки (СВАПО).
Instead of becoming the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends as envisaged in the Charter, the United Nations became a closed arena where power politics were deployed in the pursuit of exclusive and narrow interests in a climate of confrontation.
Вместо центра по согласованию действий стран в их усилиях по достижению общих целей, как это было предусмотрено Уставом, Организация Объединенных Наций превратилась в закрытый клуб, в котором политика с позиции силы использовалась в целях достижения исключительных и узких интересов в атмосфере конфронтации.
The Special Rapporteur had commended the firm action taken by the Government against some manifestations of extremism, but had cautioned that such incidents could recur. India shared that concern, and was doing all it could to ensure that politics were not given a religious connotation in any part of the country.
Специальный докладчик высоко отозвался о твердых действиях, предпринятых правительством в отношении некоторых проявлений экстремизма, однако предостерег, что такие инциденты могут повториться вновь, Индия разделяет эту озабоченность и делает все возможное, чтобы нигде в стране политика не имела религиозную коннотацию.
No I'd say given what we've been through, that I was right the whole time, and any epiphanies about gender politics were projection of your feminine insecurity.
Нет. Я бы сказал, смотря на всё через что мы прошли, я был прав всё это время, и любые откровения насчёт гендерной политики, были лишь отражением твоей женской незащищённости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test