Käännös "physicians" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Table No. 12.4e: Data on the number of physicians, outpatients physicians, and the number of all healthcare workers (other than physicians) per population; Development of the number of physicians
Данные о количестве врачей, врачей, ведущих амбулаторный прием, и всех медицинских работников (не являющихся врачами) в составе населения; динамика изменения количества врачей
[ ] A prepaid medical care programme offered by a physician or group of physicians?
[ ] Программа медицинской помощи с предварительной оплатой, предлагаемая врачом или группой врачей.
While paragraph 23 of the report stated that access to a physician was guaranteed, he asked how that physician was appointed and how the physician's independence was guaranteed.
35. В то время, как в пункте 23 доклада указывается, что доступ врача гарантируется, он спрашивает, как назначается такой врач и как гарантируется независимость врача.
For the number of physicians working in Aruba see the table "Physicians currently active" in the annexe.
Число врачей, работающих в Арубе, указано в таблице "Действующие врачи" в приложении.
PHYSICIANS/DENTISTS PER 1,000 INHABITANTS AND INHABITANTS PER PHYSICIAN/DENTIST
КОЛИЧЕСТВО ВРАЧЕЙ/СТОМАТОЛОГОВ НА 1 000 ЖИТЕЛЕЙ И КОЛИЧЕСТВО ЖИТЕЛЕЙ НА ОДНОГО ВРАЧА/СТОМАТОЛОГА
Ramuzzini, an eminent Italian physician, has written a particular book concerning such diseases.
Выдающийся итальянский врач Рамадзини написал особую книгу относительно таких болезней [Ramazzini.
We trust our health to the physician: our fortune and sometimes our life and reputation to the lawyer and attorney.
Мы вверяем наше здоровье врачу, наше состояние, а иногда нашу жизнь и репутацию — поверенному и адвокату.
Mr. Quesnai, who was himself a physician, and a very speculative physician, seems to have entertained a notion of the same kind concerning the political body, and to have imagined that it would thrive and prosper only under a certain precise regimen, the exact regimen of perfect liberty and perfect justice.
Кенэ, который сам был врачом, и притом врачом-теоретиком, держался, по-видимому, такого же взгляда и относительно политического организма и воображал, что он может благоденствовать и процветать только при соблюдении определенного режима, режима полной свободы и совершенного правосудия.
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
while his sisters, convinced that no country advice could be of any service, recommended an express to town for one of the most eminent physicians. This she would not hear of;
Его сестры стали уверять, что в глуши нельзя получить должной помощи, и советовали послать экипаж за известным врачом из столицы.
for it happens in this, as the physicians say it happens in hectic fever, that in the beginning of the malady it is easy to cure but difficult to detect, but in the course of time, not having been either detected or treated in the beginning, it becomes easy to detect but difficult to cure.
Здесь происходит то же самое, что с чахоткой: врачи говорят, что в начале эту болезнь трудно распознать, но легко излечить; если же она запущена, то ее легко распознать, но излечить трудно.
The difference between the earnings of a common labourer and those of a well employed lawyer or physician, is evidently much greater than that between the ordinary profits in any two different branches of trade.
Разница между заработком обыкновенного чернорабочего и заработком имеющего хорошую практику юриста или врача, очевидно, значительно больше разницы между обычной прибылью в любых двух отраслях торговли или промышленности.
In the same class must be ranked, some both of the gravest and most important, and some of the most frivolous professions: churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.
К одному и тому же классу должны быть отнесены как некоторые из самых серьезных и важных, так и некоторые из самых легкомысленных профессий — священники, юристы, врачи, писатели всякого рода, актеры, паяцы, музыканты, оперные певцы, танцовщики и пр.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
Some speculative physicians seem to have imagined that the health of the human body could be preserved only by a certain precise regimen of diet and exercise, of which every, the smallest, violation necessarily occasioned some degree of disease or disorder proportioned to the degree of the violation.
Некоторые врачи-доктринеры воображали, по-видимому, что здоровье тела может быть сохранено только при соблюдении определенного точного режима диеты и упражнений, причем всякое малейшее нарушение его должно вести к какому-либо заболеванию или расстройству, причем серьезность их соответствует серьезности этого нарушения.
substantiivi
:: Medical consultations by physicians, nurses and medical consultants
:: Медицинские консультации терапевтов, медицинских сестер и консультантов-медиков;
The strike was organized by physicians' federations and unions demanding fair wages.
Забастовка была организована федерациями и профсоюзами медиков с целью добиться справедливой оплаты труда.
Although the Istanbul Protocol was not compulsory, Spanish physicians implemented its recommendations.
Хотя Стамбульский протокол не является обязательным, испанские медики применяют его рекомендации.
The centres are staffed by prosecutors, public defenders, police officers, and forensic physicians.
В работе этих центров принимают участие прокуроры, государственные адвокаты, представители полиции и судебные медики.
Your physicians have utilize Taelon technologies to help combat many human afflictions.
— помощью тейлонских технологий вашим медикам удалось победить многие человеческие заболевани€.
Our physicians tell us that the procedure is ready to be tested openly.
Наши медики считают, что пришло время официально испытать эту процедуру.
You ought to get the advice of an experienced physician—what use is this fat fellow of yours!
Посоветовались бы вы с опытным медиком, а то что у вас этот толстый-то!..
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
If we had any science, then physicians, lawyers, and philosophers could do the most valuable research on Petersburg, each in his own field.
Если б у нас были науки, то медики, юристы и философы могли бы сделать над Петербургом драгоценнейшие исследования, каждый по своей специальности.
substantiivi
Improving the care provided to Roma communities by family physicians and nurses
совершенствование услуг, предоставляемых общинам рома семейными докторами и медсёстрами;
Developing countries are estimated to supply 56 per cent of all migrating physicians.
51. По оценкам, 56% всех докторов-мигрантов являются выходцами из развивающихся стран.
As our people say in Africa, when a child has decided to die, even when we take him to the best medical doctor, it will seem as if the physician was incompetent.
Как говорят у нас в Африке, если уж ребенок решил умереть, то даже если мы покажем его самому лучшему доктору, этот доктор покажется некомпетентным.
They helped many families to get IDs, health insurance and to enrol with a family physician.
Они помогли немалому количеству семей получить удостоверения личности и записаться в пациенты к семейному доктору.
(b) Development of job-sharing systems for African scientists, researchers, physicians, technicians or other professionals;
b. Разработка <<систем совместной работы>> для ученых, исследователей, докторов, технических специалистов и других специалистов из африканских стран;
Nevertheless, the persistence of allegations over the years and the widespread doubts as to the evidence of medical examinations conducted by doctors in government service suggest the importance of ensuring the monitoring of the detention and interrogation practices of law enforcement agencies by an independent body and permitting access of independent physicians to detainees at their request.
Тем не менее ежегодно поступающие сообщения и многочисленные сомнения относительно результатов медицинских осмотров, проводимых находящимися на государственной службе докторами, свидетельствуют о важности независимого контроля за применяемыми правоохранительными органами методами содержания под стражей и допросов, а также обеспечения доступа независимых докторов к задержанным по их просьбе.
substantiivi
Builds the capacities of service providers (physicians and midwives) in an ongoing manner.
ведет постоянную работу по наращиванию потенциала провайдеров услуг (терапевтов и акушерок).
substantiivi
In the ethnic communities in the Atlantic region people go first to the traditional physician and then to the Western doctor.
В этнических и коренных общинах Атлантического побережья больные обращаются вначале к традиционному лекарю, а затем к специалисту западной медицины.
On the Caribbean coast the Ministry of Health cares for 40 % of the population and traditional physicians 60 %; midwives attend 50 % of births and Ministry of Health personnel the other 50 %.
На Карибском побережье службы министерства здравоохранения обслуживают 40% населения, а традиционные лекари - 60%, прибрежные повитухи принимают 50% родов, а остальные 50% родов принимаются в учреждениях министерства здравоохранения.
214. Particular mention must also be made of the strengthening of the indigenous organizations with health agendas, of the national and international forums held by the universities of the autonomous regions to discuss general development themes, including health and the start of operations by some networks of community officials and traditional physicians, or to address specific problems such as AIDS, violence and adolescents.
214. Кроме того, отмечается укрепление организаций коренных народов с собственными программами в области здравоохранения, а университетами автономных регионов организуются национальные и международные форумы для обсуждения общих проблем развития, включая проблемы здравоохранения и работу ряда сетей, объединяющих представителей общин и традиционных лекарей, или же для рассмотрения таких конкретных проблем, как СПИД, проявления насилия и положение подростков.
You've pampered yourself so much that, I confess, the thing I'm least able to understand is how with all that you can still be a good and even selfless physician.
Ты до того себя разнежил, что, признаюсь, я всего менее понимаю, как ты можешь быть при всем этом хорошим и даже самоотверженным лекарем.
substantiivi
As for the origin of this "non-negotiation" disorder afflicting this forum, there are two schools of thought among the attending physicians.
Что же касается этиологии такого недуга как "дефицит переговоров", который удручает этот форум, то целители, пользующие нашу Конференцию, делятся на две интеллектуальные школы.
And it was in that cave... ..that I found this - the hand of the divine physician Saint Luke!
И в той пещере я нашел это - руку божественного целителя Святого Луки!
Physicians being few and far between in these parts were always guaranteed to draw attention.
Целителей было мало и все они были далеко от этих мест, так что внимание к нам было гарантировано.
Actually, he's in my hands, which is lucky for him, but if you want to pray for the great physician... then here I am, Bible woman.
Вообще-то, на его счастье, он в моих руках, но если вы хотите помолиться великому целителю... то вот он я, библейская женщина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test