Käännös "out of place" venäjän
Out of place
adjektiivi
Käännösesimerkit
107. A comment was also made that the provisions regarding countermeasures were out of place in the draft.
107. Было также высказано замечание о том, что в проекте нет места для положений, касающихся контрмер.
They noted that the French-speaking world has progressively staked out a place for itself in major international conferences with the objective of making a special contribution to the progress of mankind.
Они отметили, что Франкоязычное сообщество постепенно завоевывает свое место на крупных международных конференциях, содействуя благодаря своему особому характеру прогрессу человечества.
93. Mr. GARVALOV commented that, purely on the basis of the relevant paragraphs of the report of Finland (paras. 26-28), the third sentence of the paragraph was out of place in the concluding observations.
93. Г−н ГАРВАЛОВ отмечает, что, если придерживаться содержания соответствующих пунктов доклада Финляндии, а именно пунктов 26—28, то третьему предложению данного пункта нет места в выводах Комитета.
We reiterate our conviction that minefields are a breach of international humanitarian law and the ugly legacy of past epochs of confrontation and distrust that are out of place on the threshold of the new millennium.
Мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что минные поля представляют собой нарушение норм международного гуманитарного права и являются отвратительным наследием ушедших в прошлое эпох конфронтации и недоверия, которым не место в новом тысячелетии.
No less than 450 checks on legality had been carried out in places of detention in 2010; 23 protests had been recorded, 70 people investigated and a number of sanctions applied.
В 2010 году в местах содержания под стражей было проведено не менее 450 проверок законности заключения под стражу; было зарегистрировано 23 протеста, были охвачены расследованием 70 человек, в связи с чем был применен целый ряд санкций.
34. In general, Austria preferred the “objective” approach taken in other areas of the draft articles, and felt that elements of domestic criminal law, including wilful acts, were out of place in the regulation of the legal relations between States.
34. В целом Австрия предпочитает "объективный" подход, принятый в других частях проекта, и считает, что понятиям внутреннего уголовного права, в том числе касающимся международных деяний, нет места в урегулировании правовых отношений между государствами.
[Observation 2002] France has doubts about the usefulness of the proposal contained in this draft guideline, which seems out of place in a guide that is intended to set out the legal rules governing the identification, regime and effects of reservations.
[Замечание 2002 года] Франция сомневается в полезности предложения, содержащегося в данном проекте руководящего положения, полагая, что ему не место в Руководстве по практике, цель которого -- сформулировать юридические нормы, регулирующие определение, режим и последствия оговорок.
All normal religious duties performed by the clergy, such as the normal religious activities carried out in places of worship or believers' homes in accordance with religious custom, are regulated by religious organizations and the believers themselves; these activities are protected by law and may not be interfered with by any person.
Все обряды, совершаемые священнослужителями, как в местах отправления культа, так и в домах верующих, обряды, отправляемые религиозными объединениями и самими верующими, пользуются защитой закона, и никто не вправе им воспрепятствовать.
In addition, in view of the victim's political position, the modus operandi of the crime, the efficiency with which it was carried out, the place and circumstances in which it occurred, the testimony given and the type of weapon used, the assumption of a political assassination is the most plausible so far.
Кроме того, учитывая политическое положение погибшего, методы и оперативность преступного деяния, место и обстоятельства, при которых было совершено убийство, полученные показания и тип использовавшегося оружия, предположение о совершении политического убийства является наиболее обоснованным на настоящий момент.
I feel out of place here.
Чувствую себя там не на месте.
That's a little... out of place, wouldn't you say?
Это немного... не на месте, вам не кажется?
Do you notice anything missing or out of place?
Вы не замечаете какой-нибудь пропажи, или что-то не на месте?
It works well until the manager sees something out of place.
Это работает, пока продавец не заметит, что что-то не на месте.
If he sees one electron out of place, he calls for Red Alert.
Если он заметит электрон не на месте, он поднимет Красную тревогу.
All right, look for anything out of place, guys. Keebler said it was somewhere in the back.
Ладно, смотрим на то, что не на месте, ребята.
See if there's anything strange or out of place... Um... anything at all.
Посмотрите, может, есть что-нибудь странное или что-то не на месте... всё что угодно.
And trust me, retail managers, They always notice when things are out of place, No matter how small.
И поверь мне, продавцы, всегда замечают, когда вещи не на месте, даже чуть-чуть.
If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it.
Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем!
If there is anything that smells wrong to you, if there's a hair out of place that you don't like, you do not clear it.
Если кто-то вызовет ваше подозрение, если у кого-то хоть волосок не на месте, помещайте его в особый список.
Both men were manifestly out of place, and why such as they should adventure the North is part of the mystery of things that passes understanding.
Оба эти человека были явно не на месте в здешней обстановке, и зачем они рискнули ехать на Дальний Север, оставалось одной из тех загадок, которые выше нашего понимания.
However, Bill was—there was no other word for it—cool. He was tall, with long hair that he had tied back in a ponytail. He was wearing an earring with what looked like a fang dangling from it. Bill’s clothes would not have looked out of place at a rock concert, except that Harry recognized his boots to be made not of leather, but of dragon hide.
Однако Билл был по виду крутой — другого слова не подберешь, — высокий, длинные волосы собраны сзади в «конский хвост», в ухе — серьга, что-то вроде клыка на цепочке, одежда такая, что больше к месту на рок-концерте, и, кроме того, ботинки сделаны не из обычной кожи, а из драконьей.
Reference to this problem in the resolution is therefore considered out of place.
Ссылку на эту проблему в резолюции следует считать неуместной.
However, the reference to the rules of procedure of the Trusteeship Council was out of place in that respect.
При этом ссылка на статью правил процедуры Совета по Опеке представляется неуместной.
In that context the questions contained in the statement by Papua New Guinea were out of place.
В этой связи вопросы, содержащиеся в выступлении Папуа-Новой Гвинеи, представляются неуместными.
Such provisions are therefore out of place in a set of draft articles relating to responsibility.
Таким образом, мы имеем дело с положениями, которые неуместны в проекте, посвященном ответственности.
73. The draft guidelines on interpretative declarations were somewhat out of place.
73. Проекты руководящих положений, касающиеся заявлений о толковании, представляются несколько неуместными.
Attitudes dating from the nineteenth century or the aftermath of the Second World War were out of place.
Представления XIX века или периода после окончания Второй мировой войны сегодня неуместны.
Seen in that light, the report's focus on the Union's ordinary legislative procedure seemed out of place.
С этой точки зрения, нацеленность доклада на обыкновенную законодательную процедуру Союза представляется неуместной.
He agreed with the view that a specific reference to public policy would be out of place in article 14.
Он согласен с мнением о том, что конкретная ссылка на публичный порядок в статье 14 является неуместной.
She asked whether the provisions, which seemed to be out of place in a modern democracy, had been reviewed.
Она спрашивает, были ли пересмотрены эти положения, которые явно неуместны в условиях современного демократического общества.
Those observations were completely out of place and had no connection to General Assembly resolution 62/144.
Эти замечания совершенно неуместны и не имеют никакой связи с резолюцией 62/144 Генеральной Ассамблеи.
I'm kind of out of place there.
Я немного неуместна там.
I'm always out of place... especially here.
Я всегда неуместна... особенно здесь.
Nervous, out of place, short in this dress?
Нервной, неуместной, слишком короткое платье?
You think that's out of place, Major?
Считаете, господин майор, что они неуместны?
I think it's out of place or something.
Я думаю, это неуместно или ещё что.
They look so out of place on a piano now.
Теперь они так неуместно смотрятся на клавишах пианино.
-Mr. Worthing... if this is another jest, it is most out of place.
мистер Уортинг если это очередная шутка, она неуместна
Katie, I've spent most of my life feeling out of place...
Кэти, я провел большую часть своей жизни чувствуя себя неуместным...
A celebration of such insignificance would seem out of place amidst the horror of battle.
Празднование такого пустяка будет выглядеть неуместным среди ужаса битвы.
An FAA inspection wouldn't be out of place, considering the circumstances.
Инспекция ФУГА (федер. упр-е гражд. авиацией) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств.
He looked quite extraordinarily out of place.
Он выглядел здесь удивительно неуместно.
Halleck emerged from the alcove in dress uniform, his lumpy ugliness seeming out of place in the glittering finery.
Халлек был в парадной форме. Грузный, уродливый, словно слепленный из неровных глыб, он выглядел как-то неуместно среди этой сверкающей изысканной роскоши.
Trying to be where I am So out of place
Пытаюсь быть там, где я есть, И все невпопад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test