Käännösesimerkit
ONLY] and Add.1 [ENGLISH ONLY]
ЯЗ.] и Add.1 [ТОЛЬКО НА АНГЛ.
International solidarity is not only the best answer: it is the only answer.
Международная солидарность - это не только лучший выход из положения: это единственный ответ.
It is the only agency with an office in Hargeisa dealing only with Somaliland.
Это единственное учреждение, которое имеет отделение в Харгейсе, занимающееся только вопросами Сомалиленда.
«Yes, but that ain't only a part of it.
– Да, но только это еще не все.
you are only tormenting yourself.
Ведь только сами себя мучаете.
Women are looked upon only as victims.
Женщины рассматриваются только в качестве жертв.
Below, only a few examples are given.
В качестве примера укажем лишь некоторые из них.
It was acceptable only on a one-time basis.
Он приемлем лишь в качестве разового мероприятия.
They only approach the court as a last resort.
Они обращаются в суды только в качестве крайней меры.
* The latter number is given only as an example.
* Последний номер приводится только в качестве примера".
The obligation to expropriate only as a last resort
Обязательство прибегать к экспроприации только в качестве крайней меры
Allowances are granted only as welfare benefits.
Дотации предоставляются только в качестве пособий по социальному обеспечению.
The law was used only as a last resort.
Закон используется лишь в качестве крайней меры.
If he wants it as a stock for immediate consumption, it is those goods only which he can place in that stock.
Если они ему нужны в качестве фонда для непосредственного потребления, он может этот фонд составить лишь из этих товаров.
But in the universities of Europe, where philosophy was taught only as subservient to theology, it was natural to dwell longer upon these two chapters than upon any other of the science.
Но в университетах Европы, где философия преподавалась лишь в качестве вспомогательной науки для теологии, было естественно останавливаться на этих двух главах дольше, чем на какой-либо другой главе науки.
should be taken cum grano salis.— “As a dogma, naïve realism would be nothing but the belief in things-in-themselves existing outside man (ausserpersönliche) in their perceptible form."[5] In other words, the only theory of knowledge that is really created by an actual and not fictitious agreement with “naïve realism” is, according to Willy, materialism!
«В качестве догмы наивный реализм был бы не чем иным, как верой в вещи-в-себе, существующие вне человека (außerpersönliche), в их чувственно-осязательном виде».[68] Другими словами: единственная теория познания, действительно созидаемая в настоящем, а не фиктивном, согласии с «наивным реализмом», есть, по мнению Вилли, материализм!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test