Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
pronomini
oneself and not to be subjected to torture
самого себя и не подвергаться пыткам
Right not to testify against oneself
Право не давать показания против самого себя
Ask oneself "Why me?
Задайте себе вопрос: "Почему именно я?
Right not to be compelled to testify against oneself
Право не подвергаться принуждению к даче показаний против самого себя
It is guided by the principle of "help to help oneself".
Его руководящим принципом является принцип "помоги, чтобы помочь самому себе".
- Independence, to develop a sense of responsibility for oneself
независимость - для развития чувства ответственности за себя;
- Everyone for oneself.
- Каждый за себя.
Faith in oneself.
Вера в себя.
Can't restrain oneself?
Не может сдержать себя?
Losing oneself, as you say, but losing oneself in the other.
Потеря себя, да, но потеря себя в другом человеке.
- Everyone for oneself, then.
Значит, каждый за себя.
Nietzsche says, "Whoever despises oneself still respects oneself as one who despises."
Ницше писал "Тот, кто презирает себя, все еще себя уважает за то, что презирает."
Some that you bestir oneself.
Некоторый что вы bestir себя,
How does one stab oneself?
Как вообще можно себя ударить?
To abandon oneself, to belong...
Отказаться от самой себя, принадлежать...
Place oneself among the slain.
Он сам себя зажал в тиски.
“But why speak against oneself?”
— Да зачем же против себя говорить?
But one could hardly give oneself away any more, my dear Rodion Romanovich.
— Да уж больше и нельзя себя выдать, батюшка, Родион Романыч.
Starting from such a premise it is impossible to arrive at the existence of other people besides oneself: it is the purest solipsism.
Исходя из такой посылки, нельзя прийти к существованию других людей, кроме самого себя: это чистейший солипсизм.
Had Engels ever said anything like this, it would be a shame and disgrace to call oneself a Marxist. But enough!
Если бы Энгельс когда-нибудь сказал что-либо подобное, то было бы стыдом и позором называть себя марксистом. Но довольно!
Because there is no other way of guarding oneself from flatterers except letting men understand that to tell you the truth does not offend you; but when every one may tell you the truth, respect for you abates.
Ибо нет другого способа оградить себя от лести, как внушив людям, что, если они выскажут тебе всю правду, ты не будешь на них в обиде, но когда каждый сможет говорить тебе правду, тебе перестанут оказывать должное почтение.
pronomini
With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others.
Проведя самоанализ, можно начать управлять собой в интересах других.
The agreement must be made between at least two persons; an agreement with oneself is not possible.
Сговор должен иметь место между как минимум двумя лицами; сговор с самим собой невозможен.
The right to dispose of oneself, in other words to live without control from any side;
право на свободу располагать собой, т.е. находиться без контроля с чьей-либо стороны;
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself.
В настоящем докладе под ним понимается исключительное право полного контроля над определенной областью управления, людьми или самим собой.
Religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation.
Религия наполняет смыслом существование человека, позволяя ему обрести мир и гармонию с самим собой, с окружающими и с Творцом.
The new amendment states that forcing some one into marriage, either with oneself or a third party, is a case of severe coercion.
Новая поправка гласит, что принуждение кого-либо к вступлению в брак - или с собой, или с третьим лицом - считается случаем опасного принуждения.
He/she reacts because honor can only exist and be understood under a double-nature perspective and as a duty to oneself and to society.
Он/она реагирует, потому что честь как таковая может существовать и быть понята только в перспективе ее двойственного характера, то есть как обязанность человека перед собой и перед обществом.
In essence, we must lead a balanced and tolerant life, in harmony with oneself, with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos.
По сути, мы должны вести сбалансированный образ жизни и проявлять терпимость, стремиться быть в гармонии с самим собой, со своими соседями, с остальными людьми, с природой и космосом.
However, in view of the implications for national legislative systems and national legislators, he felt that there was no need to set oneself the target of finishing at that session.
Тем не менее, учитывая последствия для национальных законодательных систем и национальных законодателей, он считает, что нет необходимости ставить перед собой задачу завершить работу на нынешней сессии.
Writing is talking to oneself.
Писать - это говорить с самим собой.
Perhaps also... a way of... accepting oneself.
А также возможность смириться с собой.
It is more difficult to agree with oneself.
Гораздо сложнее согласиться с самим собой.
Willingness to sacrifice oneself to save another is honourable.
Готовность пожертвовать собой ради спасения другого - благородная черта.
Really, Liza, it's always best to be honest with oneself.
Лайза, это всегда хорошо быть честной сама с собой.
To accept that fear, and maintain control of oneself and one's crew.
Пережив его, сохранить контроль над собой и над экипажем.
If one's really honest with oneself, most of what you design ends up in a landfill somewhere.
Будем честны перед собой, большинство изготовленного нами оказывается где-то на свалке.
And what if all we have to look forward to is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself?
А если впереди нет ничего кроме страданий, сомнений и недовольства собой?
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself.
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
Right not to be compelled to testify against oneself and right to remain silent;
право не свидетельствовать против самого себя или не отвечать на вопросы;
(o) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt
о) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или
(m) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt
m) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя
It states that "weapons are for the defence and protection of the lives of citizens and of oneself.
В нем сказано, что "оружие предназначено для обороны и защиты жизни граждан и самого сотрудника полиции.
It is a withhold of oneself...
Это умаление самого себя ...
That is to trust in oneself.
Это доверие к самому себе.
Sometimes, one barely understands oneself.
Иногда человек с трудом понимает сам себя.
One gets nominated, or rather one nominates oneself.
человек сам себя назначает.
An error. One does not hear oneself.
И напрасно - саму себя не слышишь" .
One doesn't like to push oneself forward, sir.
Не очень тактично предлагать самого себя, сэр.
But I was wondering... whether it's possible to deceive oneself.
А мне всегда было интересно, возможно ли обмануть самого себя.
I mean, there's nothing unethical about betting on oneself, as far as I know.
Нет ничего неэтичного в ставке на самого себя, не так ли.
For it seems less evil to counsel another man to break troth than to do so oneself, especially if one sees a friend bound unwitting to his own harm. But no — if he will go with you, you must now endure him.
Конечно, одно дело – нарушить слово самому, другое – советовать это другу, который вслепую бредет по краю пропасти. Ну да если он все равно за тобой увяжется, то лучше уж пусть будет на глазах.
It provides a real opportunity to come to know oneself and acquire human individuality.
Это истинный путь познания самого себя, обретения человеческой индивидуальности.
In many cases, the presumption of danger to oneself and others is a ground for forced institutionalization.
Во многих случаях таким основанием является предполагаемая опасность для самого себя и других людей.
It is about being guaranteed the right to feed oneself ..." (De Schutter, 2011).
Речь идет о гарантии права на то, чтобы обеспечить продуктами питания самого себя...>> (De Schutter, 2011).
Sport also involves competition and an effort to surpass not only an adversary, but oneself as well.
Спорт также подразумевает дух соревновательности и стремление превзойти не только соперника, но и самого себя.
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
pronomini
It's all up to oneself.
Всё зависит от тебя самой.
They say one makes the bullets oneself, somehow or other.
Пулю, говорят, сами как-то отливают.
One might well become a holy fool oneself here!
Тут и сам станешь юродивым!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test