Käännösesimerkit
The problem to which she had referred came later: how women could keep their land.
Проблема, которую она имела в виду, возникла позднее: как сделать так, чтобы женщины могли сохранить эту землю за собой.
Consequently, for some children, boarding schools were an improvement from the conditions under which they had been living.
Вследствие этого жизнь в школах-интернатах для некоторых детей была гораздо лучше тех условий, которые они имели дома.
Of the Parties to the Convention that were not Parties to the Gothenburg Protocol, 12 were present, of which 9 had credentials.
Из Сторон Конвенции, не являющихся Сторонами Гётеборгского протокола, присутствовали 12, из которых 9 имели полномочия.
Under customary international law, these were therefore occupied territories in which Israel had the status of occupying Power.
В соответствии с международным обычным правом эти территории являлись оккупированными территориями, на которых Израиль имел статус оккупирующей державы.
Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing.
Габон был в числе стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека, в которой он имел честь председательствовать.
A total of 26 users, of which one had administrator rights, had invalid logon attempts greater than three.
В общей сложности 26 пользователей совершили число попыток неправильного введения кода, превышающее 3, из которых один имел право администратора.
603. At the parents' request, the court may review the restriction of parental rights if the grounds on which it had been decided cease to apply.
603. Необходимо отметить, что ограничение в родительских правах по иску родителей могут быть пересмотрены судом, если отпали основания, в силу которых они имели место быть.
9. Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human and Peoples' Rights, which it had the honour of chairing.
9. Габон был в числе африканских стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека и народов, в которой он имел честь занимать пост председателя.
The police stopped the marchers at the edge of the cemetery, which they had a right to visit, and which was more than 200 metres from the carnival site.
Полиция остановила участников шествия у края кладбища, которое они имели право посетить и которое находилось на расстоянии более 200 метров от места проведения праздничных мероприятий по случаю карнавала.
43. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances transmitted 36 new cases to the Government in 1997, of which 16 had occurred in that year.
43. Со своей стороны Рабочая группа по насильственным и недобровольным исчезновениям препроводила в 1997 году правительству Колумбии информацию о 36 новых случаях, из которых 16 имели место в том же году.
The competent authorities had recorded 1,496 complaints in 1995, of which 26 had been well-founded, and 1,462 complaints in 1996, of which 11 had been well-founded.
Компетентные органы зарегистрировали 1 496 жалоб в 1995 году, из которых 26 были признаны обоснованными, и 1 462 жалобы в 1996 году, из которых 11 были признаны обоснованными.
This replaced the pot in the corner which they had previously used and emptied through the bars of the door.
Этот туалет заменил ведро, которым они пользовались ранее и которое они опорожняли через решетку двери.
The Committee had registered 19 communications, of which 6 had been examined.
Комитет зарегистрировал 19 сообщений, 6 из которых были рассмотрены.
This benefit was not even confined to the countries in which they were situated, but extended more or less to all those with which they had any dealings.
Этот положительный результат не ограни чивался даже странами, в которых они были расположены, а распространялся более или менее и на те страны, с которыми они поддерживали торговые сношения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test