Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It may be true that not many other rewards should be expected for politicians.
Возможно, это действительно так, поскольку вряд ли можно ожидать каких-либо других наград для политиков.
It is also our greatest responsibility and our finest reward.
Для нас это также первейшая обязанность и самая высокая награда.
The reward for taking on the challenges of globalization is to gain access to external markets.
Награда за принятие вызова глобализации -- выход на внешние рынки.
The prophet Mohammed is quoted as saying: "There is a reward in doing good to every living thing".
Пророк Мохаммед говорил: "За добро любому живому существу воздастся награда".
The Bureau has offered a reward for every illegal immigrant turned in to the Government.
Бюро объявило награду за каждого незаконного мигранта, который будет выдан правительству.
Several "war lords" were rewarded with military support as "anti-terrorists".
Некоторым <<военным баронам>> была оказана военная поддержка в награду за их <<антитеррористические>> усилия.
Ten cities had received a reward for their efforts towards environmental sustainability.
Десять городов были удостоены награды за усилия, направленные на обеспечение экологической устойчивости.
They should not be considered a reward, as they are an essential element in the process leading to trust, confidence and peace.
Их не следует рассматривать как награду, так как они являются неотъемлемым элементом, ведущим к доверию и миру.
Its abolition would reward criminals rather than putting the victim's rights first.
Ее отмена, отнюдь не ставя на первое место права жертвы, станет "наградой" для преступников.
So there's a reward out for him-three hundred dollars.
Так что за него обещают награду – триста долларов.
"I presume there was a reward offered for us," she said.
– Я полагаю, за наши головы назначена награда, – сказала она.
And one day I may reward you, I or those that remember me.
Будет тебе и награда – не от меня, так от тех, кто меня помнит.
I expect your father’ll reward us just for picking you up.”
Твой папашка нас еще наградит за то, что подобрали тебя.
(c) Commission of the crime for money, reward or promise thereof;
c) осуществление деяния за вознаграждение, компенсацию или обещание вознаграждения;
Transport which is not for hire or reward.
Перевозка, которая осуществляется не по найму и не за вознаграждение.
It is used to punish enemies and reward victors.
Они использовались для наказания врагов и вознаграждения победителей.
It serves to reward the powerful and to punish the weak.
Она служит для вознаграждения сильных и наказания слабых.
A prize would constitute a "remuneration" or "reward".
Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы".
Sheriff, are you getting any sort of reward from the family?
Шериф, вы получите какое-либо вознаграждение от семьи?
Force him from thought, or see effort and risk fall short of reward.
Заставь его думать или увидите усилия и риск лишенный вознаграждения.
It is conceivable they gave up Lorne and his men for some sort of reward.
Возможно, они выдали Лорна и его людей за какое-то вознаграждение.
Well, I guess there has to be some kind of reward for all that Vulcan discipline.
Ну, думаю, должно быть какое-то вознаграждение за всю эту вулканскую дисциплину.
Surely I could offer you some type of reward, a wish I could grant, perhaps?
Ты ведь можешь сделать это за вознаграждение. У тебя есть какие-нибудь пожелания? РЕСТОРАН ТИАНЫ
And by way of reward, we shall allow her to take care of Piccolo while we go to the party.
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме.
Now, if some of us eat sugary foods often enough and establish this happy feeling of reward, it can create subconscious or mindless habits, which are easily triggered by more images of sugary foods.
Теперь когда кто-то из нас ест сахар довольно часто и постоянно получают удовольствие в качестве вознаграждения это может создать подсознательные или бессмысленные привычки, которые легко срабатывают на изображение сладкой еды.
Their reward consisted altogether in what they got from their scholars;
Все их вознаграждение состояло в том, что они полу чали от своих учеников;
Those whom he can find, therefore, are very liberally rewarded.
И потому те, кого он может найти, получают щедрое вознаграждение.
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
The exorbitant rewards of players, opera-singers, opera-dancers, etc., are founded upon those two principles;
Непомерное вознаграждение актеров, оперных певцов, танцовщиков и пр.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
Their reward must be such, therefore, as may give them that rank in the society which so important a trust requires.
Поэтому их вознаграждение должно достигать таких размеров, чтобы обеспечивать им общественное положение, требуемое столь серьезным доверием.
The reward of the schoolmaster in most cases depends principally, in some cases almost entirely, upon the fees or honoraries of his scholars.
Вознаграждение школьного учителя в большинстве случаев зависит главным образом, а в некоторых случаях почти целиком от платы, вносимой его учениками.
The public admiration which attends upon such distinguished abilities makes always a part of their reward; a greater or smaller in proportion as it is higher or lower in degree.
Общественный почет, окружающий такие выдающиеся таланты, всегда составляет часть их вознаграждения, большую или меньшую в зависимости от степени этого почета.
If the opinion of their own utility could not draw scholars to them, the law neither forced anybody to go to them nor rewarded anybody for having gone to them.
Если бы учени- ков не привлекало к ним сознание их полезности, закон все равно не принуждал никого посещать эти школы и не давал никому вознаграждения за посещение их.
The poster, “By Order of the Ministry of Magic,” offered a thousand-Galleon reward to any witch or wizard with information leading to the recapture of any of the convicts pictured.
На плакате «Приказом Министерства магии» назначалось вознаграждение в тысячу галеонов волшебнику или волшебнице, давшим сведения, ведущие к поимке любого из разыскиваемых преступников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test